home     |  La Bible et Le Coran D'André Chouraqui En Ligne
Louanges

ÉCRITS

Écrits ­ Ketoubîm ­ Hagiographes

Louanges ­ Tehilîm ­ Les Psaumes

Liminaire pour Louanges

     Le livre des Psaumes a été ainsi dénommé en raison d’une traduction trop littérale du grec Biblos Psalmôn et du latin Liber Psalmorum. En grec, psalmos désigne un air joué sur l’instrument à cordes appelé psaltérion. Ainsi les versions ont-elles donné au contenu du recueil dont nous parlons un nom évoquant la manière dont ses éléments peuvent être chantés, plutôt que la nature même de ceux-ci. L’hébreu, lui, dit Tehilîm, mot qui dérive de la racine hll, louanger; d’où le titre que nous avons adopté: Louanges, mot splendide, mot rempli d’un contenu émotionnel certain, bien fait pour désigner des poèmes tout orientés vers la louange de IHVH-Adonaï.

     La numérotation de ceux-ci n’est pas la même dans la Septante et dans la Vulgate que dans le texte massorétique. En fait, cependant, d’un côté comme de l’autre, on aboutit à un total de cent cinquante psaumes; ce qui constitue un nombre parfait.

     Le recueil est divisé en cinq livres (1-41; 42-72; 73-89; 90-106; 107-150). L’exégèse hébraïque offre peut-être la clé de cette répartition en disant que les cinq livres des Tehilîm forment le commentaire symphonique des cinq livres de la Tora de Moshè (Moïse). Les quatre premiers livres se terminent par des doxologies. Le Psaume 150 semble constituer la doxologie du recueil tout entier comme le Psaume 1 en était l’introduction générale.

     La plupart des Psaumes ­ hormis trente-quatre d’entre eux, appelés « orphelins » dans la tradition ­ ont des suscriptions qui indiquent les auteurs auxquels ils sont attribués ou précisent les circonstances dans lesquelles ils ont été composés, ou encore la manière dont ils doivent être chantés. Un bon nombre sont attribués à David. C’est le cas de tous les Psaumes du premier livre, qui constitue sans doute la collection la plus ancienne. Font cependant exception les Psaumes 1, 2, 10 et 33. On y trouve, décrites avec passion, avec fureur même, les péripéties de la guerre que le criminel livre au juste.

     Le deuxième livre se caractérise, aux yeux de la critique, par la rareté relative de l’emploi du nom de IHVH-Adonaï (45 fois), contre celui d’Elohîms (210 fois). Ici ne sont plus chantées les tragédies de la guerre contre le criminel, mais celles des exils du juste. Comme le cerf brame sur les eaux des ruisseaux, ainsi mon être brame vers toi, Elohîms: tel est le cri qui introduit le Psaume 42. Les souffrances de l’exil, l’affrontement du Juste et d’Elohîms, la joie des noces royales (Psaume 45), l’allégresse plus vive du règne de gloire déjà pressenti; une joie plus constante, en somme, éclate dans chacun de ces poèmes. Le chef-d’oeuvre de la série est sans doute le Psaume 68, qui est comme un résumé de l’ensemble.

     Les dix-sept poèmes du troisième livre constituent la collection médiane, la plaque tournante du Psautier. Elle est massive, statique. C’est une implacable méditation du passé dans l’attente des fins dernières. Le long poème consacré à la sortie de Misraîm, à la traversée et aux tentations du désert, aux révoltes d’Israël, à l’élection de Iehouda et de David (Psaume 78), occupe exactement, la Massora le souligne, le milieu du recueil.

     Avec le quatrième livre, le cap des douleurs semble franchi. Nous pénétrons dans la joie sans mélange des puissances de IHVH-Adonaï. Sa gloire, sa sublimité, son règne glorieux, la justice de son jugement, la délivrance universelle, la joie de toute la terre, tels sont les thèmes principaux de l’admirable série 90-106, traditionnellement interprétée dans les perspectives de l’eschatologie biblique.

     Le cinquième livre représente les dernières étapes d’une ascension. Ses trois premiers Psaumes (107-109) reprennent le thème de la délivrance des justes et de la condamnation des coupables, mais sur un ton d’allégresse auquel se mêlent des accents parfois terribles. Le Grand Hallel (113-118) introduit aux litanies du Psaume 119, divisé en vingt-deux strophes de huit vers dont chacun commence par la même lettre de l’alphabet. Suit l’étincelante collection des Shir ha-ma‘alot, les quinze poèmes des degrés (120-134). Le crescendo se poursuit dans les Psaumes suivants, qui chantent les grandeurs de IHVH-Adonaï. L’hymne de la glorification de l’homme en IHVH-Adonaï s’achève sur un cri de haine implacable contre les haineux. Il permet une nouvelle rupture des rythmes, d’ultimes appels aux grâces et aux justices de IHVH-Adonaï Elohîms, appels qui annoncent les tout-puissants accords du final (145-150).

     Peu de problèmes divisent autant les biblistes que celui de la chronologie du Psautier. Pendant des siècles, juifs et chrétiens ont attribué les Psaumes à David et aux autres auteurs mentionnés dans les suscriptions. La critique moderne a détruit ces tranquilles assurances. Au XIXe siècle, on a cru que les Psaumes ne remontaient pas plus haut que l’époque hasmonéenne. Cette position extrême est aujourd’hui abandonnée. Mais le problème de la datation de chaque psaume ou série de psaumes demeure sans réponse vraiment convaincante.

     En fait, le Psautier, bien plus qu’un livre écrit dans un très lointain passé, demeure un être vivant, qui parle et vous parle, qui souffre, gémit et meurt, pour ressusciter et chanter en dehors du temps, dans la pérénnité du présent de l’homme, et qui vous prend, vous emporte, du commencement à la fin. Oui, ce volume recèle un mystère, pour que les âges ne cessent de revenir à ce chant, de se purifier à cette source, d’interroger chaque verset, chaque mot de l’antique prière, comme si ses rythmes battaient la pulsation du monde.

     Les Psaumes ont été traduits dans toutes les langues et dans une multitude de dialectes. Ils ont été paraphrasés en vers et en prose, glosés, commentés, illustrés, imités. Partout, les plus grands écrivains, de Marot à Claudel, de Sternhold à Carlyle ou Milosz, ont été littéralement fascinés par eux.

     Et voici bientôt deux millénaires que couvents et ghettos se rencontrent mystérieusement, en une garde d’amour, pour psalmodier, ici en latin, là en hébreu, les hymnes inventées par les chantres d’Israël.

Livre premier (1 à 41)
Livre deuxième (42 à 72)
Livre troisième (73 à 89)
Livre quatrième (90 à 106)
Livre cinquième (107 à 150)

Chapitre 1.

Deux routes

1.     En marche, l’homme qui ne va pas au conseil des criminels,
ne s’arrête pas sur la route des fauteurs,
n’habite pas l’habitat des railleurs,
2.     mais a son désir dans la tora de IHVH-Adonaï
et murmure sa tora jour et nuit.
3.     Il est comme un arbre transplanté sur des canaux d’eaux,
qui donne son fruit en son temps.
Son feuillage ne fane pas, tout ce qu’il fait triomphe.
4.     Pas ainsi des criminels, ils sont comme la glume que cingle un souffle.
5.     Aussi, les criminels ne se lèveront pas au jugement,
ni les fauteurs dans la communauté des justes.
6.     Oui, IHVH-Adonaï pénètre la route des justes.
La route des criminels perd.

Chapitre 2.

Le messie

1.     Pourquoi les nations s’émeuvent-elles,
les patries murmurent-elles à vide ?
2.     Ils se postent, les rois de la terre;
les potentats unis se liguent contre IHVH-Adonaï et contre son messie.
3.     « Désagrégeons leurs liens, rejetons loin de nous leurs entraves ! »
4.     L’habitant des ciels se rit; Adonaï se moque d’eux.
5.     Alors il leur parle dans sa fureur, il les affole par sa brûlure:
6.     « Mais moi, j’ai oint mon roi sur Siôn, la montagne de mon sanctuaire. »
7.     Je raconte la loi de IHVH-Adonaï. Il m’a dit: « Toi, mon fils,
moi, aujourd’hui, je t’ai enfanté.
8.     Demande-le-moi, je donne en ta possession les nations,
pour ta propriété, les confins de la terre.
9.     Effrite-les au sceptre de fer, fracasse-les comme un vase de potier. »
10.     Maintenant, rois, soyez perspicaces; corrigez-vous, juges de la terre !
11.     Servez IHVH-Adonaï dans le frémissement, exultez dans le tremblement.
12.     Embrassez la transparence, qu’il ne fulmine, vous perdriez la route !
Oui, sa fureur brûlera sous peu.
En marche, tous ceux qui s’abritent en lui !

Chapitre 3.

Sauve-moi, Elohaï

1.     Chant. De David. Dans sa fuite en face d’Abshalôm, son fils.
2.     IHVH-Adonaï, combien mes oppresseurs se multiplient;
multiples, ils se lèvent contre moi;
3.     multiples, ils disent de mon être:
« Pas de salut pour lui en Elohîms ! » Sèlah !
4.     Mais toi, IHVH-Adonaï, mon bouclier, ma gloire, releveur de ma tête...
5.     Ma voix, vers IHVH-Adonaï, je crie.
Il me répond du mont de mon sanctuaire. Sèlah.
6.     Moi, je me couche et sommeille.
Je m’éveille: oui, IHVH-Adonaï m’appuie.
7.     Je ne frémis pas des myriades du peuple qui, autour, sont placées contre moi.
8.     Lève-toi, IHVH-Adonaï, sauve-moi, Elohaï !
Oui, frappe tous mes ennemis à la joue; brise les dents des criminels !
9.     À IHVH-Adonaï le salut; sur ton peuple, ta bénédiction ! Sèlah.

Chapitre 4.

En paix, je sommeille

1.     Au chorège. Avec musiques. Chant. De David.
2.     À mon cri, réponds-moi, Elohîms de ma justice !
Dans la détresse, tu m’as élargi ! Gracie-moi, entends ma prière.
3.     Fils de l’homme ! jusqu’à quand, ma gloire en opprobre,
aimerez-vous le vide, chercherez-vous la tromperie ? Sèlah.
4.     Mais sachez-le, oui, IHVH-Adonaï fait prodige pour son adorateur.
IHVH-Adonaï entend mon cri vers lui.
5.     Tressaillez, mais ne fautez pas.
Voyez en vos coeurs sur vos couches, et faites silence. Sèlah.
6.     Sacrifiez des sacrifices de justice, assurez-vous en IHVH-Adonaï.
7.     Nombreux, ils disent: « Qui nous fera voir le bien ? »
Brandis sur nous la lumière de tes faces, IHVH-Adonaï.
8.     Tu donnes la joie à mon coeur,
plus qu’au temps où leurs céréales et leur moût abondent.
9.     En paix, uni, je me couche et sommeille.
Oui, toi seul, IHVH-Adonaï, en certitude, tu me fais habiter.

Chapitre 5.

Je prie

1.     Au chorège. Sur les diaules. Chant. De David.
2.     Mes dires, écoute-les, IHVH-Adonaï; discerne mon murmure.
3.     Sois attentif à la voix de mon appel.
Mon roi, mon Elohîms, oui, vers toi, je prie.
4.     IHVH-Adonaï, le matin, tu entends ma voix;
le matin, je me range pour toi et je guette.
5.     Non, tu n’es pas un Él à désirer le crime, toi;
le mal ne réside pas en toi.
6.     Les insanes ne se postent pas contre tes yeux;
tu hais tous les ouvriers du trouble.
7.     Tu perds les parleurs de tromperie.
IHVH-Adonaï abomine l’homme de sangs et de duperie.
8.     Mais moi, dans ton chérissement multiple, je viens en ta maison;
je me prosterne au palais de ton sanctuaire, en ton frémissement.
9.     IHVH-Adonaï, mène-moi dans ta justification, à cause de ceux qui me fixent;
en face de moi, redresse ta route.
10.     Non, dans sa bouche, rien d’exact; leurs entrailles, une débâcle;
un sépulcre béant, leur gorge. Ils font glisser leur langue.
11.     Accuse-les, Elohîms, ils tomberont de leurs conseils.
Dans la multiplicité de leurs carences, bannis-les,
oui, ils se sont rebellés contre toi.
12.     Ils se réjouissent tous, ceux qui s’abritent en toi;
en pérennité, ils jubilent, et tu les couvres.
Ils exultent en toi, les amants de ton nom.
13.     Oui, toi, tu bénis le juste, IHVH-Adonaï !
Comme d’une targe, de vouloir tu le couronnes.

Chapitre 6.

Je nage dans mon lit

1.     Au chorège. En musiques. À l’octave. Chant. De David.
2.     IHVH-Adonaï, ne m’admoneste pas en ta fureur,
ne me corrige pas en ta fièvre.
3.     Gracie-moi, IHVH-Adonaï; oui, je m’étiole, guéris-moi, IHVH-Adonaï.
4.     Oui, mes os s’affolent, mon être tout affolé,
mais toi, IHVH-Adonaï, jusqu’à quand ?
5.     Retourne, renfloue mon être;
sauve-moi à cause de ton chérissement.
6.     Non, dans la mort, il n’est pas mémoire de toi; au Shéol, qui te célèbre ?
7.     Je me lasse de mon soupir, je nage chaque nuit dans mon lit,
je dissous mon berceau dans mes larmes.
8.     Mon oeil se mite d’irritation, énucléé par tous mes oppresseurs.
9.     Écartez-vous de moi, vous tous, ouvriers de la fraude !
10.     Oui, IHVH-Adonaï entend la voix de mes pleurs,
IHVH-Adonaï entend ma supplication, IHVH-Adonaï prend ma prière.
11.     Tous mes ennemis blêmissent, tous affolés;
ils retournent, ils blêmissent soudain.

Chapitre 7.

IHVH-Adonaï le Juste

1.     Hymne. De David. Qu’il a poétisé pour IHVH-Adonaï,
sur les paroles de Koush bèn Iemini.
2.     IHVH-Adonaï, Elohaï ! En toi je m’abrite, sauve-moi !
De tous mes persécuteurs, secours-moi,
3.     qu’il ne lacère mon être comme un lion, et déchiquette sans sauveteur !
4.     IHVH-Adonaï, Elohaï ! Si j’ai fait cela,
s’il existe un forfait en mes paumes,
5.     si j’ai rétribué mon payeur de mal,
ou dépouillé mon oppresseur gratuitement,
6.     que l’ennemi poursuive mon être,
qu’il atteigne et piétine à terre ma vie,
qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière ! Sèlah.
7.     Lève-toi, IHVH-Adonaï, en ta fureur;
surgis contre les emportements de mes oppresseurs;
éveille pour moi le jugement que tu as ordonné.
8.     La communauté des patries t’entoure;
au-dessus d’elle, retourne dans l’altitude.
9.     IHVH-Adonaï, juge des peuples, juge-moi, IHVH-Adonaï, selon ma justice,
selon mon intégrité sur moi.
10.     Qu’il se termine donc, le mal des criminels !
Affermis le juste, examine les coeurs et les reins, Elohîms, juste.
11.     Mon bouclier en Elohîms, le sauveur des coeurs droits,
12.     Elohîms, juge juste, Él qui s’exaspère chaque jour.
13.     S’il ne retourne pas, il polit son épée, bande son arc, le prépare,
14.     se prépare des engins de mort, et ouvrage ses flèches en brandons.
15.     Voici, il conçoit la fraude,
s’engrosse de labeur et enfante le mensonge.
16.     Il fore une fosse, la creuse, et tombe dans le pourrissoir qu’il a fait.
17.     Son labeur retourne contre sa tête, sa violence descend sur son occiput.
18.     Je célèbre IHVH-Adonaï selon sa justice,
je chante le nom de IHVH-Adonaï, le Suprême.

Chapitre 8.

Majesté de ton nom

1.     Au chorège. Sur la guiterne. Chant. De David.
2.     IHVH-Adonaï, notre Adôn, quelle majesté, ton nom, par toute la terre,
que ta magnificence donne aux ciels !
3.     Par la bouche des nourrissons et des téteurs, tu fondes l’énergie
contre tes oppresseurs, pour que chôme l’ennemi qui se venge.
4.     Oui, je vois tes ciels, l’oeuvre de tes doigts,
la lune, les étoiles que tu affermis.
5.     Qu’est l’homme, que tu t’en souviennes ?
Le fils de l’humain, que tu le sanctionnes ?
6.     Mais tu lui fais manquer de peu d’être un Elohîms.
Tu le nimbes de gloire, de magnificence,
7.     et lui fais gouverner l’oeuvre de tes mains.
Tu places tout à ses pieds:
8.     les ovins, les aurochs, tous et même les animaux des champs,
9.     l’oiseau des ciels, les poissons de la mer,
le passant aux voies des mers.
10.     IHVH-Adonaï, notre Adôn, quelle majesté, ton nom, par toute la terre !

Chapitre 9.

La vocifération des humbles

1.     Au chorège. Nubiles de Labén. Chant. De David.
2.       Je te célèbre, IHVH-Adonaï, de tout mon coeur,
je raconte toutes tes merveilles.
3.     Je me réjouis, j’exulte en toi, je chante ton nom, Suprême.
4.       Au retour de mes ennemis en arrière, ils ont trébuché,
ils ont perdu, en face de toi.
5.     Oui, tu as fait mon jugement, mon procès;
tu sièges sur le trône, juge de justice.
6.       Tu as rabroué les nations et perdu le criminel;
tu as effacé leur nom en pérennité, à jamais.
7.     L’ennemi ! Les ruines sont achevées avec persistance;
le souvenir des villes que tu as lâchées est perdu.
8.     IHVH-Adonaï siège en pérennité; il affermit son trône pour le jugement.
9.     Il juge le monde avec justice, il arbitre les patries avec rectitude.
10.       Et c’est IHVH-Adonaï,
une culmination pour le contrit, une culmination au temps de la détresse.
11.     Les connaisseurs de ton nom s’assurent en toi,
car tu n’abandonnes pas ceux qui te consultent, IHVH-Adonaï.
12.       Chantez pour IHVH-Adonaï, l’habitant de Siôn;
rapportez au peuple ses agissements.
13.     Oui, il recherche les sangs, il se souvient d’eux.
Il n’oublie pas la vocifération des humbles.
14.       Gracie-moi, IHVH-Adonaï, vois ma misère devant mes haineux;
hausse-moi au-dessus des portes de la mort,
15.     pour que je raconte toute ta louange aux portes de la fille Siôn.
Je m’égaye en ton salut.
16.       Les nations chavirent dans le pourrissoir qu’elles ont fait;
dans ce filet qu’elles ont enfoui, leur pied se prend.
17.     IHVH-Adonaï est connu, il fait le jugement, et le criminel se piège
à l’oeuvre de ses paumes. Murmure. Sèlah.
18.       Les criminels retournent au Shéol, toutes les nations oublieuses d’Elohîms.
19.       Car, avec persistance, il n’oublie pas le pauvre;
l’espoir des humiliés n’est jamais perdu.
20.     Lève-toi, IHVH-Adonaï ! Il ne s’endurcira pas, l’homme.
Les nations seront jugées devant tes faces.
21.     Place devant elles, IHVH-Adonaï, le frémissement,
les nations pénétreront qu’elles sont homme. Sèlah.

Chapitre 10.

Le guet-apens

1.       Pourquoi, IHVH-Adonaï, te dresses-tu au loin,
t’occultes-tu aux temps de la détresse ?
2.     Avec orgueil, le criminel harcèle l’humilié;
qu’ils soient saisis par ces préméditations qu’ils pensaient !
3.     Oui, le criminel se louange de l’appétit de son être,
mais IHVH-Adonaï exècre le profiteur maudit.
4.     Le criminel, narine haute, ne consulte rien !
« Pas d’Elohîms », voilà toutes ces préméditations.
5.     Ses routes s’arment en tout temps.
Tes jugements sont trop altiers contre lui.
6.     Il souffle contre tous ses oppresseurs et dit en son coeur:
« Je ne chancellerai pas; d’âge en âge je n’aurai pas de mal. »
7.     D’imprécation sa bouche est pleine, de duperies, de vexations;
et sous sa langue, le labeur, la fraude.
8.     Il siège à l’embûche des villages, il tue l’innocent en secret;
ses yeux guettent l’infortuné.
9.     Il s’embusque en secret comme un lion dans son repaire,
il s’embusque pour ravir l’humilié.
Il ravit l’humilié en le tirant dans son filet.
10.     Il s’accroupit, s’incline, et tombe avec vigueur sur les contrits.
11.     Il dit en son coeur: « Él oublie, il dissimule ses faces,
il ne voit jamais avec persistance. »
12.       Lève-toi, IHVH-Adonaï, Él, lève ta main, n’oublie pas les humbles.
13.     Pourquoi le criminel exècre-t-il Elohîms ?
Il dit en son coeur: « Tu ne cherches pas ! »
14.       Tu as vu ! Oui, toi, le labeur, l’irritation,
tu les regardes pour donner de ta main.
En toi, l’infortuné s’abandonne; toi, tu es le secours de l’orphelin.
15.       Brise le bras du criminel, du mal.
Tu chercheras son crime et le ne le trouveras plus.
16.     IHVH-Adonaï est roi de pérennité, à jamais.
Elles sont perdues, les nations de la terre.
17.       Entends le désir des humbles, IHVH-Adonaï,
affermis leur coeur; que ton oreille soit attentive !
18.     pour juger l’orphelin, le contrit,
et qu’il ne continue plus à terrifier, l’homme de la terre.

Chapitre 11.

En IHVH-Adonaï je m’abritre

1.     Au chorège. De David.
En IHVH-Adonaï je m’abrite. Quoi ! vous dites à mon être:
« Erre en tes montagnes, oiseau. »
2.     Oui, voici, les criminels bandent l’arc;
ils préparent leur flèche sur la corde
pour tirer dans l’obscurité sur les coeurs droits.
3.     Oui, les soubassements sont cassés. Le juste, qu’a-t-il commis ?
4.     IHVH-Adonaï, au palais de son sanctuaire, IHVH-Adonaï, aux ciels est son trône;
ses yeux contemplent, ses paupières examinent les fils de l’homme.
5.     IHVH-Adonaï examine le juste.
Le criminel, l’amant de la violence, son être les hait.
6.     Il fait pleuvoir sur les criminels des braises,
le feu, le soufre, le souffle incendiaire, la part de leur coupe.
7.     Oui, juste, IHVH-Adonaï aime les justifications;
l’équitable contemple ses faces.

Chapitre 12.

Les lèvres glissantes

1.     Au chorège. Sur l’octave. Chant. De David.
2.     Sauve, IHVH-Adonaï ! Oui, il est fini l’adorateur;
oui, annulées les adhérences des fils de l’humain.
3.     En vain ils parlent, l’homme à son compagnon;
les lèvres glissantes, avec un coeur et un coeur, ils parlent.
4.     IHVH-Adonaï tranche toutes les lèvres glissantes,
la langue qui parle de grandeur,
5.     ceux qui disent: « Avec notre langue, nous sommes héroïques,
nos lèvres sont avec nous, qui serait notre Adôn ? »
6.     « De la razzia des humiliés, du gémissement des pauvres,
maintenant, je me lève, dit IHVH-Adonaï, j’impose le salut inspiré pour lui. »
7.     Dires de IHVH-Adonaï, dires purs, argent affiné au creuset de la terre,
épuré sept doubles fois.
8.     Toi, IHVH-Adonaï, tu les gardes, tu les protèges, dès cet âge et en pérennité,
9.     quand autour les criminels rôdent, et s’exalte la vilenie des fils de l’homme.

Chapitre 13.

Illumine mon oeil

1.     Au chorège. Chant. De David.
2.     Jusqu’où, IHVH-Adonaï, m’oublieras-tu avec persistance ?
Jusqu’où me voileras-tu tes faces ?
3.     Jusqu’où imposerai-je des conseils en mon être,
l’affliction dans mon coeur chaque jour ?
Jusqu’où s’exaltera-t-il contre moi, mon ennemi ?
4.     Regarde, réponds-moi, IHVH-Adonaï, Elohaï;
illumine mon oeil, que je ne sommeille de mort !
5.     Que mon ennemi ne dise: « Je l’ai pu ! »
Mes oppresseurs s’égayent quand je chancelle.
6.     Mais, moi, je suis assuré dans ton chérissement.
Mon coeur s’égaye dans ton salut.
Je poétise pour IHVH-Adonaï; oui, il me rétribue !

Chapitre 14.

Pas d’Elohîms

1.     Au chorège. De David.
Le veule dit en son coeur: « Pas d’Elohîms ! »
Ils détruisent, ils abominent en agissant; nul ne fait le bien.
2.     IHVH-Adonaï observe des ciels les fils de l’humain,
pour voir s’il existe un perspicace, un consulteur d’Elohîms.
3.     Tous s’écartent; ensemble, ils sont corrompus;
nul ne fait le bien, nul, pas même un.
4.     Ne le savent-ils pas, tous les ouvriers de la fraude ?
Les mangeurs de mon peuple mangent le pain;
ils ne crient pas vers IHVH-Adonaï.
5.     Là, ils tremblent de tremblement; oui, Elohîms est dans l’âge du juste.
6.     Vous blêmirez du conseil contre l’humilié: oui, IHVH-Adonaï est son abri.
7.     Qui donnera de Siôn le salut d’Israël ?
Au retour de IHVH-Adonaï, au retour de son peuple,
il s’égayera, Ia‘acob; il se réjouira, Israël.

Chapitre 15.

Qui réside en tes tentes ?

1.     Chant. De David.
IHVH-Adonaï, qui réside en tes tentes ?
Qui demeure sur le mont de ton sanctuaire ?
2.     Le marcheur d’intégrité, l’ouvrier de justice,
le parleur de vérité dans son coeur.
3.     Il ne diffame pas de sa langue, il ne fait pas de mal à son compagnon,
et n’élève pas d’outrage contre son prochain.
4.     Il rejette ce qui est méprisable à ses yeux;
il glorifie les frémissants de IHVH-Adonaï, il jure à son détriment et ne se dédit pas.
5.     Son argent, il ne le donne pas à usure;
il ne prend pas de pot-de-vin contre l’innocent.
Qui fait cela ne chancelle pas en pérennité.

Chapitre 16.

La voie de la vie

1.     Graphie. De David. Garde-moi, Él ! Oui, je m’abrite en toi.
2.     Tu dis à IHVH-Adonaï: Toi, Adonaï, mon bien n’est rien sans toi.
3.     Les sacrés qui sont sur terre, les majestueux, tout mon désir était en eux.
4.     Que leurs fétiches se multiplient, l’autre, derrière lequel ils se hâtent !
Que je ne répande pas leurs libations de sang,
que je ne porte pas leurs noms à mes lèvres !
5.     IHVH-Adonaï, mesure de ma part et ma coupe, toi, tu soutiens mon sort
6.     Les cordeaux tombent pour moi dans les agréments;
la possession même s’embellit pour moi.
7.     Je bénis IHVH-Adonaï qui me conseille.
Même les nuits, mes reins me corrigent.
8.     Je situe IHVH-Adonaï contre moi toujours;
oui, à ma droite, je ne chancellerai jamais.
9.     Aussi, mon coeur se réjouit, ma gloire s’égaye;
même ma chair demeure en sécurité.
10.     Car tu n’abandonnes pas mon être au Shéol;
tu ne donnes pas à tes adorateurs de voir le pourrissoir.
11.     Tu me fais connaître la voie de la vie, l’assouvissement de joies à tes faces,
les agréments, à ta droite, avec persistance.

Chapitre 17.

Je me rassasie à ton image

1.     Prière. De David.
Entends justice. IHVH-Adonaï ! Sois attentif à mon murmure;
écoute ma prière aux lèvres sans duperie.
2.     Qu’en face de toi mon jugement sorte !
Que tes yeux contemplent les rectitudes !
3.     Tu examines mon coeur, tu le visites la nuit;
tu me fonds sans rien trouver. Ma préméditation ne passe pas ma bouche.
4.     Aux actions de l’humain, par la parole de tes lèvres,
moi, je me garde des voies du bandit.
5.     Soutiens mes marches dans tes rondes: mes pas ne chancelleront jamais.
6.     Moi, je crie vers toi, oui, réponds-moi, Él !
Tends vers moi ton oreille, entends mon dire !
7.     Fais prodige de tes chérissements, sauveur, pour ceux qui s’abritent,
devant les insurgés, en ta droite.
8.     Garde-moi comme la pupille, la fille de l’oeil.
Dans l’ombre de tes ailes, voile-moi
9.     en face de ces criminels qui me razzient;
contre mon être, mes ennemis me cernent.
10.     Leur graisse les enferme, leurs bouches parlent avec fougue.
11.     En nos marches, maintenant, ils nous entourent;
ils fixent de leurs yeux, pour nous étendre à terre,
12.     semblables au lion qui désire lacérer.
Comme le lionceau, il habite les lieux secrets.
13.     Lève-toi, IHVH-Adonaï, affronte ses faces, fais-le plier !
Délivre mon être du criminel, par ton épée !
14.     Mortifie-les de ta main, IHVH-Adonaï, mortifie-les hors de la durée;
efface-les de la vie ! Mais de tes trésors remplis leur ventre,
ils rassasieront les fils, et laisseront leur surcroît à leurs nourrissons.
15.     Moi, avec justice, je contemple tes faces;
je me rassasie, au réveil, de ton image !

Chapitre 18.

Je chante ton nom

1.     Au chorège. Du serviteur de IHVH-Adonaï, de David
qui parle à IHVH-Adonaï les paroles de ce poème
le jour où IHVH-Adonaï le secourt de la paume de tous ses ennemis
et de la main de Shaoul.
2.     Il dit: Je te matricie, IHVH-Adonaï, mon renfort !
3.     IHVH-Adonaï, mon rocher, ma trappe, mon évasion !
Éli, mon roc, je m’abrite en lui,
mon bouclier, la corne de mon salut, ma culmination !
4.     Louange ! Je crie vers IHVH-Adonaï et suis sauvé de mes ennemis !
5.     Elles me cernaient, les cordes de la mort;
les torrents de Belia‘al me terrifiaient.
6.     Les cordes du Shéol m’entouraient, les pièges de mort m’accueillaient.
7.     Dans ma détresse, je crie: « IHVH-Adonaï !; j’appelle mon Elohîms.
De son palais il entend ma voix;
mon appel, face à lui, parvient à ses oreilles.
8.     Elle vacille et tremble la terre;
les fondements des montagnes grondent, vacillent: oui, il brûle.
9.     La fumée monte dans sa narine, le feu de sa bouche dévore;
les braises flambent hors de lui.
10.     Il incline les ciels et descend, une brume sous ses pieds.
11.     Il chevauche un keroub, s’envole et vole sur les ailes du souffle.
12.     Il place la ténèbre, son voile, en cabane autour de lui;
ténèbre des eaux, nébulosités de l’éther,
13.     à sa fulguration, ses nébulosités passent en grêle, en braises de feu.
14.     IHVH-Adonaï tonne des ciels, le Suprême donne de sa voix, grêle, braises de feu.
15.     Il lance ses flèches et les disperse,
des éclairs multiples, et les fait tressaillir.
16.     Les ruisseaux d’eaux se voient et découvrent les fondements du monde,
parce que tu les refoules, IHVH-Adonaï, par l’haleine du souffle de ta narine.
17.     Il m’envoie prendre de l’altitude et me retire des eaux multiples.
18.     Il me secourt de mon dur ennemi,
de mes haineux, oui, plus fermes que moi.
19.     Ils m’accueillaient au jour de ma ruine,
mais IHVH-Adonaï est une houlette pour moi.
20.     Il me fait sortir au large et me renfloue; oui, il me désire.
21.     IHVH-Adonaï me rétribue selon ma justice;
selon la transparence de mes mains, il me fait retour.
22.     Oui, j’ai gardé les routes de IHVH-Adonaï;
je n’étais pas un criminel, loin de mon Elohîms.
23.     Oui, tous ses jugements tout contre moi,
ses règles, je ne les écarte pas de moi.
24.     Je suis intègre avec lui, je me garde de mon tort.
25.     IHVH-Adonaï me retourne selon ma justice,
selon la transparence de mes mains devant ses yeux.
26.     Avec le fervent, tu es fervent; avec le brave, intègre, tu es intègre.
27.     Avec le transparent, tu es transparent; avec le tordu, tu es sinueux.
28.     Oui, toi, tu sauves le peuple humilié;
tu fais baisser les yeux altiers.
29.     Oui, toi, tu illumines ma lampe;
IHVH-Adonaï Elohaï, fulgure dans ma ténèbre !
30.     Oui, en toi, je bondis contre la troupe; en Elohaï je franchis le rempart.
31.     Él ! Intègre est sa route; affiné, le dire de IHVH-Adonaï,
lui, le bouclier de tous ceux qui s’abritent en lui.
32.     Oui, qui est Eloha hormis IHVH-Adonaï ? Et qui, le roc, sinon notre Elohîms ?
33.     Él me ceint de vaillance; il donne l’intégrité à ma route.
34.     Il égale mes pieds à des biches, et me dresse sur mes tertres.
35.     Il instruit mes mains pour la guerre; mes bras plient l’arc de bronze.
36.     Tu me donnes le bouclier de ton salut;
ta droite me restaure, ton appel me multiplie.
37.     Tu élargis sous moi ma démarche, mes chevilles ne vacillent pas.
38.     Je poursuis mes ennemis, je les atteins;
je ne retourne pas avant de les avoir achevés.
39.     Je les pourfends, ils ne peuvent pas se lever;
ils tombent sous mes pieds.
40.     Tu me ceins de vaillance pour la guerre, tu plies mes assaillants sous moi.
41.     Tu me donnes mes ennemis par la nuque; j’annihile mes haineux.
42.     Ils appellent... pas de sauveur ! Vers IHVH-Adonaï... il ne leur répond pas !
43.     Je les pulvérise comme de la poussière;
face au souffle je les vide, comme la boue de la rue.
44.     Tu me libères des factions du peuple et me mets en tête des nations;
un peuple que je ne connaissais pas me sert.
45.     À entendement d’oreille, ils m’entendent;
ces fils d’étrangers me flagornent.
46.     Les fils d’étrangers sont fanés;
ils tremblent, hors de leurs forteresses.
47.     Vive IHVH-Adonaï, il est béni, mon roc; il est exalté, l’Elohîms de mon salut !
48.     L’Él, donneur de mes vengeances, subjugue des peuples sous moi.
49.     Mon évasion loin de mes ennemis, tu m’exaltes loin de mes assaillants,
et me secours contre l’homme de violence.
50.     Ainsi, je te célèbre parmi les nations, IHVH-Adonaï; je chante ton nom.
51.     Il grandit les saluts de son roi,
le faiseur de chérissement à son messie,
à David et sa semence, en pérennité.

Chapitre 19.

La gloire d’Él

1.     Au chorège. Chant. De David.
2.     Les ciels racontent la gloire d’Él;
le firmament rapporte l’oeuvre de ses mains.
3.     Le jour au jour en énonce le dire,
la nuit à la nuit en transmet le savoir.
4.     Sans dire, sans parole, sans que leur voix s’entende,
5.     de toute la terre, leur sommation sort; du bout du monde leurs mots.
Pour le soleil, il a mis une tente là.
6.     Lui, comme un fiancé sort de son dais;
il exulte, comme un héros, de courir sur la voie.
7.     Au bout des ciels est sa sortie, et sa révolution à l’autre bout.
Rien n’échappe à sa chaleur.
8.     La tora de IHVH-Adonaï est intègre, elle restaure l’être.
Le témoignage de IHVH-Adonaï est en adhérence, il assagit le niais.
9.     Les sanctions de IHVH-Adonaï, droites, réjouissent le coeur;
l’ordre de IHVH-Adonaï, transparent, éclaire les yeux.
10.     Le frémissement de IHVH-Adonaï, pur, se dresse à jamais;
les jugements de IHVH-Adonaï, vérité, sont justes ensemble;
11.     plus désirables que l’or, que beaucoup d’or pur;
plus doux que le miel, que la miellée des rayons.
12.     Aussi ton serviteur est averti par eux;
à leur garde, la séquence est multiple.
13.     Les erreurs, qui les discerne ? Des voilées, innocente-moi !
14.     Aussi devant les arrogants, épargne ton serviteur:
qu’ils ne me gouvernent pas !
Alors je serai intègre, innocenté de multiples carences.
15.     Les dires de ma bouche seront agréés, le murmure de mon coeur,
face à toi, IHVH-Adonaï, mon roc, mon racheteur !

Chapitre 20.

IHVH-Adonaï sauve

1.     Au chorège. Chant. De David.
2.     IHVH-Adonaï te répond au jour de la détresse;
le nom de l’Elohîms de Ia‘acob te fait culminer.
3.     Il envoie ton aide du sanctuaire;
de Siôn, il te restaure,
4.     il mémorise toutes tes offrandes, il écendre tes montées. Sèlah.
5.     Qu’il te donne selon ton coeur et remplisse toute ton aspiration !
6.     Nous jubilons en ton salut;
au nom de notre Elohîms, nous brandissons les étendards.
IHVH-Adonaï exaucera toutes tes demandes.
7.     Maintenant, je le sais: oui, IHVH-Adonaï sauve son messie;
il lui répond des ciels de son sanctuaire,
aux héroïsmes du salut de sa droite.
8.     Ceux-ci, oui, les chars, et ceux-là les chevaux;
mais nous, nous invoquons le nom de IHVH-Adonaï, notre Elohîms.
9.     Ils ploient et tombent. Nous, nous nous levons, stimulés.
10.     IHVH-Adonaï, sauve ! Le roi nous répond au jour de notre cri !

Chapitre 21.

Exalte-toi, IHVH-Adonaï

1.     Au chorège. Chant. De David.
2.     IHVH-Adonaï, en ton énergie, le roi se réjouit;
en ton salut, comme il s’égaye fort !
3.     Le désir de son coeur, tu l’exauces;
la requête de ses lèvres, tu ne l’interdis jamais. Sèlah.
4.     Oui, tu l’accueilles avec les bénédictions du bien;
tu places sur sa tête un nimbe d’or pur.
5.     Il te demande la vie, et tu la lui donnes,
la longévité des jours en pérennité, à jamais.
6.     Sa gloire est grande en ton salut;
la magnificence, la majesté, tu les lui vaux.
7.     Oui, tu le places dans la bénédiction;
à jamais tu le ravis dans la joie de tes faces.
8.     Oui, le roi s’assure en IHVH-Adonaï;
dans le chérissement du Suprême, il ne chancelle jamais.
9.     Ta main trouve tous tes ennemis; ta droite trouve tes haineux.
10.     Tu les places comme sur un four au temps de tes faces.
IHVH-Adonaï les engloutit dans sa fureur; le feu les mange.
11.     Tu perds leur fruit sur terre, leur semence parmi les fils de l’homme.
12.     Oui, ils tendent contre toi le malheur,
ils calculent une préméditation, mais ne peuvent rien.
13.     Oui, tu leur places l’épaule sous tes cordes,
que tu as préparées contre leurs faces.
14.     Exalte-toi, IHVH-Adonaï, en ton énergie !
Poétisons, chantons ton héroïsme !

Chapitre 22.

Éli, Éli

1.     Au chorège. Sur « Biche de l’aube ». Chant de David.
2.     Éli, Éli, pourquoi m’as-tu abandonné, loin de mon salut
et des paroles de mon rugissement ?
3.     Elohaï, je crie de jour, tu ne réponds pas;
la nuit, pas de silence en moi !
4.     Mais toi, sacré, tu habites les louanges d’Israël.
5.     En toi, nos pères se fièrent; ils se fièrent, et tu les délivras.
6.     Vers toi ils clamèrent, et s’échappèrent;
en toi ils se fièrent, et ne blêmirent pas.
7.     Mais moi-même, un ver, pas un homme !
La flétrissure de l’humain, le rebut du peuple !
8.     Tous mes voyeurs se moquent de moi;
ils grimacent de la lèvre, ils remuent de la tête:
9.     « Roule vers IHVH-Adonaï ! Qu’il le fasse évader !
Qu’il le secoure, puisqu’il le désire ! »
10.     Oui, toi, mon évacuateur du ventre,
mon assurance sur les seins de ma mère !
11.     Contre toi j’ai été jeté dès la matrice; dès le ventre de ma mère, Éli, toi.
12.     Ne t’éloigne pas de moi: oui, la détresse m’approche, et pas d’aide !
13.     Ils m’entourent, les nombreux taureaux,
les aurochs de Bashân m’encerclent.
14.     Ils fendent contre moi leur gueule, un lion qui lacère et rugit.
15.     Je me répands comme de l’eau; tous mes os se disloquent.
Mon coeur, comme de la cire, fond dans mes viscères.
16.     Ma force sèche comme du grès, ma langue colle à mes gencives,
à poussière de mort tu me réduis.
17.     Oui, les chiens m’entourent, une bande de malfaiteurs; ils m’encerclent !
Comme un lion ! Mes mains, mes pieds !
18.     Je compte tous mes os ! Ils me regardent, ils me voient, eux.
19.     Ils se partagent mes habits;
pour mes vêtements, ils font tomber le sort.
20.     Toi, IHVH-Adonaï, ne t’éloigne pas ! Ma divine force, à mon aide ! Hâte-toi !
21.     Secours mon être de l’épée, de la griffe du chien, mon unité !
22.     Sauve-moi de la gueule du lion, des cornes des aurochs. Tu me réponds !
23.     Je raconte ton nom à mes frères;
au milieu de l’assemblée, je te louange.
24.     Frémissants de IHVH-Adonaï, louangez-le;
toute la semence de Ia‘acob, glorifiez-le;
mais tremblez de lui, toute la semence d’Israël.
25.     Non, il ne méprise pas, il ne repousse pas l’humiliation de l’humilié.
Il ne voile pas ses faces loin de lui;
à son appel vers lui, il entend.
26.     Ma louange est de toi dans l’assemblée nombreuse;
je paie mes voeux devant ses frémissants.
27.     Les humbles mangent et se rassasient;
ils louangent IHVH-Adonaï, ses consulteurs.
Vive votre coeur à jamais !
28.     Ils se souviennent et retournent vers IHVH-Adonaï, tous les confins de la terre;
ils se prosternent en face de toi, tous les clans des nations.
29.     Oui, la royauté est à IHVH-Adonaï, le gouverneur des nations.
30.     Ils mangent et se prosternent, tous les repus de la terre;
ils ploient en face de lui, tous les gisants de la poussière,
l’être par lui vivifié.
31.     Une semence le sert, Adonaï est raconté à l’âge.
32.     Ils viennent rapporter sa justice au peuple naissant; oui, ce qu’il a fait.

Chapitre 23.

Mon pâtre

1.     Chant. De David.
2.     IHVH-Adonaï est mon pâtre, je ne manque de rien.
Au gazon des oasis, il me fait reposer;
il me dirige sur les eaux du repos.
3.     Il restaure mon être et me mène aux rondes de justice,
à cause de son nom.
4.     Oui, je vais aussi au val d’ombremort,
mais je ne frémis pas du mal, oui, tu es avec moi;
ton sceptre, ta houlette me réconfortent.
5.     Tu ranges en face de moi une table devant mes oppresseurs;
tu parfumes ma tête d’huile, ma coupe est pleine.
6.     Le bien, le chérissement me poursuivent tous les jours de ma vie;
j’habite la maison de IHVH-Adonaï à longueur de jours.

Chapitre 24.

Le roi de gloire

1.     De David. Chant.
À IHVH-Adonaï, la terre et sa plénitude, le monde et ses habitants.
2.     Oui, il l’a fondée sur les mers; sur les fleuves il l’affermit.
3.     Qui monte au mont de IHVH-Adonaï ?
Qui se lève au lieu de son sanctuaire ?
4.     Innocent des paumes, transparent de coeur,
celui qui ne porte pas son être en vanité et ne jure pas par duperie.
5.     Il porte la bénédiction de IHVH-Adonaï,
la justification de l’Elohîms de son salut.
6.     Voilà le cercle de ses consulteurs,
les chercheurs de tes faces, Ia‘acob. Sèlah.
7.     Haussez, ô portes, vos têtes;
rehaussez-vous, portiques d’éternité, que vienne le roi de gloire !
8.     ­ Qui est-il, ce roi de gloire ?
­ IHVH-Adonaï, l’impétueux, le héros; IHVH-Adonaï, le héros de la guerre.
9.     Rehaussez, ô portes, vos têtes,
rehaussez-vous, portiques d’éternité, que vienne le roi de gloire !
10.     ­ Qui est-il, ce roi de gloire ?
­ IHVH-Adonaï Sebaot, c’est lui, le roi de gloire. Sèlah.

Chapitre 25.

Alphabet

1.     De David.
  Vers toi, IHVH-Adonaï, je porte mon être;
2.       Elohaï, en toi, je m’assure, je ne blêmis pas.
Mes ennemis n’exultent pas pour moi.
3.       Tous ceux qui t’espèrent aussi ne blêmissent pas;
mais les traîtres blêmissent de vide.
4.      Fais-moi pénétrer tes routes, IHVH-Adonaï; apprends-moi tes voies.
5.       Enroute-moi dans ta vérité, apprends-moi.
  Oui, toi, Elohîms de mon salut, toi, je t’espère tout le jour.
6.       Mémorise tes matrices, IHVH-Adonaï, tes chérissements:
oui, ils sont en pérennité.
7.       Des fautes de ma jeunesse, de mes carences, ne te souviens pas !
Selon ton chérissement, souviens-toi de moi, toi,
à cause de ton bien, IHVH-Adonaï !
8.       Bien, droit, IHVH-Adonaï, il enseigne ainsi les fauteurs sur la route.
9.       Il entoure les humbles au jugement; il apprend aux humbles sa route.
10.       Toutes les voies de IHVH-Adonaï sont chérissement,
vérité pour les détenteurs de son pacte, de ses témoignages.
11.       À cause de ton nom, IHVH-Adonaï, pardonne mon tort; oui, il est immense.
12.       Quel est cet homme qui frémit de IHVH-Adonaï ?
Il nous enseigne la route qu’il choisit.
13.       Son être nuite dans le bien; sa semence hérite la terre.
14.       L’intimité de IHVH-Adonaï est à ses frémissants;
son pacte, pour le faire pénétrer.
15.       Mes yeux sont toujours sur IHVH-Adonaï;
oui, il dégage mes pieds du piège.
16.       Fais-moi face, gracie-moi; oui, moi, solitaire et humilié.
17.       Les détresses de mon coeur sont béantes;
fais-moi sortir de mes harcèlements.
18.       Vois mon humiliation, mon labeur, porte toutes mes fautes.
19.      Vois mes ennemis, oui, ils sont multiples,
et d’une haine violente me haïssent.
20.       Garde mon être, secours-moi !
Je ne blêmirai pas, oui, je m’abrite en toi.
21.       L’intégrité, la droiture me protègent; oui, je t’espère.
22.     Elohîms, rachète Israël de toutes ses détresses !

Chapitre 26.

Juge-moi

1.     De David.
Juge-moi, IHVH-Adonaï ! Oui, moi, je vais dans mon intégrité;
je m’assure en IHVH-Adonaï, je ne vacille pas.
2.     Examine-moi, IHVH-Adonaï, éprouve-moi, fonds mes reins et mon coeur !
3.     Oui, ton chérissement contre mes yeux, je vais dans ta vérité.
4.     Je n’habite pas avec de vains mortels;
je ne viens pas avec des clandestins.
5.     Je hais l’assemblée des malfaiteurs;
je ne siège pas avec les criminels.
6.     Je baigne mes paumes d’innocence,
j’entoure ton autel, IHVH-Adonaï,
7.     pour faire entendre la voix de merci,
pour raconter tous tes prodiges.
8.     IHVH-Adonaï, j’aime le logis de ta maison, le lieu, la demeure de ta gloire.
9.     Ne réunis pas mon être aux fauteurs, ma vie aux hommes de sang,
10.     qui ont en mains la préméditation, leur droite pleine de corruption.
11.     Moi, je vais dans mon intégrité, rachète-moi, gracie-moi !
12.     Mon pied se dresse dans la plaine.
Aux rassemblements, je bénis IHVH-Adonaï.

Chapitre 27.

Ma lumière

1.     De David.
IHVH-Adonaï, ma lumière, mon salut, de qui frémirai-je ?
2.     À l’approche contre moi, des malfaiteurs, pour manger ma chair,
mes oppresseurs, mes ennemis trébuchent; eux, ils tombent.
3.     Si un camp campait contre moi, mon coeur ne frémirait pas;
si une guerre se levait contre moi, en cela je serais assuré.
4.     Un, je questionne IHVH-Adonaï et je lui demande
d’habiter la maison de IHVH-Adonaï tous les jours de ma vie,
de contempler l’agrément de IHVH-Adonaï, de visiter son palais.
5.     Oui, il me recèle en son repaire le jour du malheur;
il me voile sous le voile de sa tente, il m’exalte sur le roc.
6.     Maintenant, il exalte ma tête contre mes ennemis autour de moi.
Je sacrifie dans sa tente des sacrifices d’ovation.
Je poétise et chante IHVH-Adonaï.
7.     IHVH-Adonaï, entends ma voix ! Je crie, gracie-moi, réponds-moi !
8.     À toi, mon coeur dit: « Cherche mes faces. »
Je cherche tes faces, IHVH-Adonaï !
9.     Ne me voile pas tes faces ! Ne repousse pas ton serviteur avec fureur:
tu es mon aide ! Ne me lâche pas, ne m’abandonne pas,
Elohîms de mon salut !
10.     Oui, mon père et ma mère m’ont abandonné: IHVH-Adonaï me recueille.
11.     Enseigne-moi ta route, IHVH-Adonaï, mène-moi sur la voie de la plaine,
à cause de ceux qui me fixent.
12.     Ne me donne pas à l’être de mes oppresseurs;