home     |  La Bible et Le Coran D'André Chouraqui En Ligne
Paroles

ISBN : 2709612429 - EAN13 : 9782709612425 - Parution en septembre 1993.

Paroles ­ Debarim ­ Deutéronome

Liminaire pour Paroles

     Ici encore, le livre est intitulé d’après son premier mot significatif, et, en l’occurrence, ce mot est particulièrement bien choisi, puisqu’il s’agit d’une série de discours: Voici les paroles dont Moshè parla à tout Israël. Un autre nom, cependant, eut cours dès l’Antiquité, celui de Mishné Tora, Tora Seconde ou Répétition de la Tora. Cette expression se trouve d’ailleurs dans le livre lui-même (17,18) et dans Jos 8,32; c’est elle qui a donné le nom de Deutéronome, emprunté au grec et signifiant « Deuxième Loi ».

     Le style de l’ouvrage est différent de celui des autres livres du Pentateuque. Dans les passages parallèles, il est moins concis et sa syntaxe est plus complexe. On y trouve des expressions particulières qui ont fait école et ont probablement influencé les rédacteurs d’autres ouvrages bibliques. Cette originalité du Deutéronome par rapport aux autres livres de la Tora a été reconnue dès l’Antiquité. Certes, il était considéré comme l’Acte de Moshè, et, par exemple, Nehèmyah (Néhémie) le cite sous ce nom (Ne 13,1). Mais les rabbis du Talmud se sont déjà demandés comment Moshè aurait pu décrire sa propre mort et son ensevelissement (Dt 34). Ils en avaient conclu que cette dernière partie du livre tout au moins avait été rédigée par Iehoshoua‘ (Josué). D’autres indices encore empêchent de voir dans ce livre l’oeuvre du grand législateur.

     C’est dès l’Antiquité aussi qu’on a cru reconnaître le Deutéronome dans ce livre de la Tora dont la découverte, au temps du roi Josias, est rapportée par 2 R 22,8 ss. Certains en ont déduit que l’ouvrage avait été rédigé à cette époque par un groupe d’hommes soucieux de diriger et d’éclairer la réforme entreprise par ce souverain; ce qui est probablement exagéré. On peut penser toutefois que le Deutéronome est une composition très élaborée, le fruit d’une longue évolution qui ne s’est terminée que peu de temps avant la ruine du premier Temple, ou même, selon certains critiques, après l’exil à Babylone (586-538).

     Les controverses dont ce livre est encore l’objet ne doivent pas nous en voiler la grandeur. Le Deutéronome est l’un des textes les plus émouvants de la Bible et, littérairement, l’un des plus parfaits. Le nouveau récit qu’il fait de certains aspects de l’histoire de Moshè, de sa vie et de sa mort, décrit bien le pacte dont il est l’intermédiaire entre IHVH-Adonaï et Israël comme étant le lieu métaphysique privilégié de la rencontre de l’être et de l’univers. Les Dix Paroles conditionnent le fonctionnement d’une alliance qui préfigure les accomplissements messianiques promis, à l’heure des triomphes universels de la justice et de la paix.

Chapitre 1.

Ouverture

1.     Voici les paroles dont Moshè parla à tout Israël,
au passage du Iardèn, au désert, dans la steppe, devant Souph,
entre Parân et Tophèl, Labân, Haserot et Di Zahab.
2.     Onze jours de Horéb à Qadésh Barnéa‘ par la route du mont Sé‘ir.

Le départ de Horéb

3.     Et c’est en l’an quarante , à la onzième lunaison,
le premier de la lunaison, Moshè parla aux Benéi Israël
de tout ce que IHVH-Adonaï lui avait ordonné pour eux.
4.     Après avoir frappé, à Èdrè‘i, Sihôn, roi des Emori,
qui habite Hèshbôn, et ‘Og, roi de Bashân, qui habite ‘Ashtarot,
5.     au passage du Iardèn, en terre de Moab,
Moshè se résout à clarifier cette tora pour dire:
6.     « IHVH-Adonaï, notre Elohîms, nous a parlé au Horéb, pour dire:
‹ C’est trop pour vous d’habiter ce mont.
7.     Faites face, partez !
Venez à la montagne de l’Emori et vers tous ses voisins,
dans la steppe, dans la montagne, dans la plaine,
au Nèguèb et sur la rive de la mer en terre du Kena‘ani,
au Lebanôn jusqu’au grand fleuve, le fleuve Perat.
8.     Vois ! J’ai donné la terre en face de vous, venez;
héritez la terre que IHVH-Adonaï jura de donner à vos pères,
à Abrahâm, à Is’hac, à Ia‘acob et à leur semence après eux. ›
9.     Je vous ai dit en ce temps, pour dire:
‹ Je ne pourrai pas, seul, me charger de vous.
10.     IHVH-Adonaï votre Elohîms vous a multipliés.
Voici, aujourd’hui vous êtes multiples comme les étoiles des ciels.
11.     IHVH-Adonaï, l’Elohîms de vos pères,
ajoutera en vous mille fois plus que vous n’êtes.
Il vous bénit, comme il vous a parlé.
12.     Comment porterai-je seul votre fardeau, votre charge, vos combats ?
13.     Octroyez-vous des hommes sages, sagaces et connus, pour vos rameaux,
je les mettrai à votre tête. ›
14.     Vous me répondez et dites:
‹ La parole dont tu as parlé est bien pour la faire. ›
15.     Je prends les têtes de vos rameaux, hommes sages et connus,
je vous les donne en têtes: chefs de mille, chefs de cent,
chefs de cinquante, chefs de dix et commissaires pour vos rameaux.
16.     J’ordonne à vos juges, en ce temps, pour dire:
‹ Entendre vos frères ! Jugez-les avec justice,
entre l’homme, son frère et son métèque.
17.     Vous ne reconnaîtrez pas de faces dans le jugement,
entendez le petit comme le grand.
Ne vous épouvantez pas, face à un homme;
oui, le jugement est à Elohîms.
Le propos trop dur pour vous, présentez-le moi, je l’entendrai. ›
18.     Je vous ordonne, en ce temps, toutes les paroles que vous exécuterez.

19.     Nous partons de Horéb, nous allons par tout ce désert grand et terrible,
que vous avez vu sur la route du mont de l’Emori,
comme IHVH-Adonaï nous l’a ordonné. Nous venons jusqu’à Qadésh Barnéa‘.
20.     Je vous dis: ‹ Vous êtes venus jusqu’au mont de l’Emori,
que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, nous donne.

Prospection

21.     Vois ! IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a donné la terre en face de toi.
Monte ! Hérite, comme IHVH-Adonaï, l’Elohîms de tes pères, t’en a parlé;
ne frémis pas, ne t’effare pas. ›
22.     Vous vous approchez tous de moi et dites:
‹ Nous enverrons des hommes,
face à nous, ils fouilleront pour nous la terre.
Ils nous retourneront les propos
sur la route par laquelle nous monterons
et sur les villes vers lesquelles nous viendrons. ›
23.     La parole est bien à mes yeux.
Je prends parmi vous douze hommes, un homme par rameau.
24.     Ils font face, montent vers la montagne,
viennent jusqu’au torrent d’Èshkol et l’explorent.
25.     Ils prennent en leurs mains des fruits de la terre,
ils nous les font descendre et nous retournent le propos pour dire:
‹ La terre que IHVH-Adonaï, notre Elohîms, nous donne est bien. ›
26.     Mais vous ne consentez pas à monter,
vous vous rebellez contre la bouche de IHVH-Adonaï votre Elohîms;
27.     vous maugréez dans vos tentes et dites: ‹ IHVH-Adonaï, par haine de nous,
nous a fait sortir de la terre de Misraîm
pour nous donner en main de l’Emori, pour nous exterminer.
28.     Où donc montons-nous ?
Nos frères ont fait fondre nos coeurs pour dire:
C’est un peuple grand et altier, plus que nous,
avec des villes grandes et fortifiées jusqu’aux ciels.
Là nous avons même vu les fils des Géants ! ›
29.     Je vous dis: ‹ Ne tressaillez pas, ne frémissez pas d’eux.
30.     IHVH-Adonaï, votre Elohîms, qui va en face de vous, guerroiera pour vous,
comme en tout ce qu’il a fait avec vous, en Misraîm, sous vos yeux.
31.     Au désert que tu as vu, IHVH-Adonaï ton Elohîms t’a porté,
comme l’homme porte son fils,
sur toute la route où vous êtes allés jusqu’à votre venue en ce lieu. ›
32.     À cette parole, vous n’adhérez pas à IHVH-Adonaï votre Elohîms,
33.     qui va sur la route, en face de vous pour prospecter
pour vous un lieu où camper, avec le feu, la nuit,
pour vous faire voir la route où vous irez, et avec la nuée, le jour.
34.     IHVH-Adonaï entend la voix de vos paroles. Il écume et jure pour dire:
35.     ‹ Aucun homme, parmi ces hommes-là, ce cycle du mal,
ne verra la terre de bien que j’ai juré de donner à vos pères,
36.     sauf Kaléb bèn Iephounè, lui, il la verra.
À lui je donnerai la terre qu’il a foulée, et à ses fils,
parce qu’il était pleinement derrière IHVH-Adonaï. ›
37.     Même contre moi, IHVH-Adonaï narina à cause de vous pour dire:
‹ Toi aussi tu ne viendras pas là.
38.     Iehoshoua‘ bîn Noun, qui se tient en face de toi, lui viendra là.
Renforce-le. Oui, lui, il la fera posséder par Israël.
39.     Et votre marmaille dont vous disiez: Ils seront à piller,
vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui le bien ni le mal,
eux viendront là. Je la leur donnerai et ils en hériteront.
40.     Vous, faites face; partez pour le désert sur la route de la mer du Jonc. ›
41.     Vous répondez et me dites: ‹ Nous avons fauté contre IHVH-Adonaï.
Nous, nous monterons. Guerroyons comme nous l’a ordonné
IHVH-Adonaï notre Elohîms. Que l’homme ceigne ses engins de guerre;
nous aspirons à monter à la montagne. ›
42.     IHVH-Adonaï me dit: ‹ Dis-leur: Ne montez pas et ne guerroyez pas,
car je ne suis pas en votre sein.
Ainsi, vous ne serez pas battus en face de vos ennemis. ›
43.     Je vous parle, mais vous n’entendez pas.
Vous vous rebellez contre la bouche de IHVH-Adonaï.
Vous bouillez et montez à la montagne.
44.     L’Emori qui habite cette montagne sort à votre abord.
Ils vous poursuivent comme font les abeilles,
et vous écrasent, de Sé‘ir jusqu’à Horma.
45.     Vous retournez et pleurez en face de IHVH-Adonaï.
Mais IHVH-Adonaï n’entendait pas vos voix, il ne vous écoutait pas.
46.     Vous habitez Qadésh des jours multiples
comme les jours où vous y avez habité. »

Chapitre 2.

Partons

1.     « Nous faisons face et partons vers le désert
par la route de la mer du Jonc, comme IHVH-Adonaï m’avait parlé.
Nous contournons le mont Sé‘ir, des jours nombreux.
2.     IHVH-Adonaï me dit pour dire:
3.     ‹ C’en est trop pour vous de contourner cette montagne.
Faites face vers le septentrion.

Aux frontières de Moab

4.     Ordonne au peuple pour dire:
Passez par la frontière de vos frères,
les Benéi ‘Éssav, qui habitent à Sé‘ir.
Ils frémissent de vous, gardez-vous fort.
5.     Ne les défiez pas, car je ne vous donnerai de leur terre
pas même l’empreinte d’une plante de pied,
oui, j’ai donné le mont Sé‘ir en héritage à ‘Éssav.
6.     En manger, vous vous ravitaillerez chez eux,
contre argent, et vous mangerez.
Même l’eau, marchandez-la-leur contre argent et buvez !
7.     Oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te bénit dans toute l’oeuvre de ta main.
Il connaît ton aller dans ce grand désert.
Voilà quarante ans, IHVH-Adonaï ton Elohîms est avec toi et
tu n’as manqué de rien. ›
8.     Nous passons loin de nos frères, les Benéi ‘Éssav, habitant Sé‘ir,
par la route de la steppe, par Éilat et Èsiôn Guèbèr.
Nous faisons face, nous passons par la route du désert de Moab.
9.     IHVH-Adonaï me dit: ‹ N’assiège pas Moab; ne les défie pas à la guerre,
car je ne te donnerai pas de sa terre en héritage.
Oui, j’ai donné ‘Ar aux Benéi Lot en héritage.
10.     Les Éimîm, jadis, y ont habité,
un peuple grand, nombreux, altier comme les Géants.
11.     Les Rephaîm sont considérés, eux aussi,
comme des Géants; les Moabîm les criaient: Éimîm.
12.     En Sé‘ir habitaient jadis les Horîm.
Les Benéi ‘Éssav les ont déshérités et exterminés en face d’eux;
ils habitent à leur place, comme Israël a fait
pour la terre de son héritage, que IHVH-Adonaï leur a donnée.
13.     Maintenant levez-vous, passez le torrent de Zèrèd. ›
Nous passons le torrent de Zèrèd.
14.     Les jours où nous sommes allés de Qadésh Barnéa‘
jusqu’à ce que nous ayons passé le torrent de Zèrèd, trente-huit ans,
jusqu’à la disparition de tout le cycle des hommes de guerre,
au sein du camp, comme IHVH-Adonaï le leur avait juré.
15.     La main de IHVH-Adonaï était aussi contre eux, pour les exterminer
au sein du camp, jusqu’à leur disparition.
16.     Et c’est quand tous les hommes de guerre
achèvent de mourir au sein du peuple,
17.     IHVH-Adonaï me parla pour dire:
18.     ‹ Toi, passe aujourd’hui la frontière de Moab, à ‘Ar,
19.     tu t’approches des Benéi ‘Amôn.
Ne les assiège pas, ne les défie pas,
car je ne te donnerai pas de la terre des Benéi ‘Amôn en héritage.
Oui, je l’ai donnée aux Benéi Lot en héritage.
20.     La terre des Rephaîm sera comptée, elle aussi.
Les Rephaîm y habitaient jadis. Les ‘Amonîm les crient Zamzoumîm.
21.     Un peuple grand, nombreux, altier, comme les Géants.
IHVH-Adonaï les extermine en face d’eux,
ils les déshéritent et habitent à leur place,
22.     comme il fit aux Benéi ‘Éssav, les habitants de Sé‘ir,
en face desquels il extermina le Hori:
ils les ont déshérités et habitent à leur place jusqu’à ce jour.
23.     Et les ‘Avîm, les habitants des villages jusqu’à ‘Aza,
les Kaphtorîm, originaires de Kaphtor,
les ont exterminés et habitent à leur place.
24.     Levez-vous, partez et passez le torrent d’Arnôn.
Vois ! J’ai donné en ta main Sihôn, roi de Hèshbôn, l’Emori et sa terre.
Commence à hériter ! Défie-le à la guerre !
25.     Ce jour, je commence à donner ton tremblement et ton frémissement
sur les faces des peuples, sous tous les ciels.
Ils entendront ta rumeur, s’irriteront
et seront en transe en face de toi. ›

La conquête

26.     J’envoie des messagers, du désert de Qedémot,
à Sihôn, roi de Hèshbôn, des paroles de paix, pour dire:
27.     ‹ Je passerai par ta terre ! J’irai de route en route !
Je ne m’écarterai pas à droite ni à gauche !
28.     Tu me ravitailleras en manger, contre argent, et je mangerai.
Tu me donneras de l’eau, contre argent, et je boirai.
Que seulement je passe à pied,
29.     comme firent pour moi les Benéi ‘Éssav, les habitants de Sé‘ir,
et les Moabîm qui habitent ‘Ar, jusqu’à ce que je passe le Iardèn,
vers la terre que IHVH-Adonaï, notre Elohîms, nous donne. ›
30.     Mais Sihôn, roi de Hèshbôn, ne consent pas à nous faire passer:
oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, durcit son souffle,
il affermit son coeur, afin de le donner en ta main, comme aujourd’hui.
31.     IHVH-Adonaï me dit: ‹ Vois ! J’ai commencé à donner
en face de toi Sihôn et sa terre.
Commence à hériter, pour hériter de sa terre. ›
32.     Sihôn sort à notre abord, lui et tout son peuple, à la guerre, à Iaas.
33.     IHVH-Adonaï, notre Elohîms, le donne, face à nous.
Nous le frappons, lui, ses fils, tout son peuple.
34.     Nous investissons toutes ses villes, en ce temps.
Nous interdisons toute ville: mortels, femmes et marmaille.
Nous n’avons pas laissé de fugitif.
35.     Seul le bétail, nous l’avons pillé pour nous,
avec le butin des villes que nous avions investies.
36.     D’‘Aro‘ér, sur la lèvre du torrent d’Arnôn,
et de la ville qui est dans le torrent, jusqu’à Guil‘ad,
pas une cité ne fut trop puissante pour nous.
IHVH-Adonaï, notre Elohîms, a donné tout en face de lui.
37.     Seulement tu ne t’es pas approché de la terre des Benéi ‘Amôn,
de toute la main du torrent de Iaboq, des villes de montagne,
ni de tout ce qu’avait ordonné IHVH-Adonaï, notre Elohîms. »

Chapitre 3.

Je te l’ai donné...

1.     « Nous faisons face et montons par la route de Bashân.
‘Og, roi de Bashân, sort à notre abord,
lui et tout son peuple, pour la guerre, à Èdrè‘i.
2.     IHVH-Adonaï me dit: ‹ Ne frémis pas de lui;
oui, je te l’ai donné avec tout son peuple et sa terre.
Fais-lui comme tu as fait à Sihôn, roi d’Emori, qui habite à Hèshbôn. ›
3.     IHVH-Adonaï, notre Elohîms, donne aussi en notre main
‘Og, roi de Bashân, et tout son peuple.
Nous le frappons à ne pas lui laisser de fugitif.
4.     Nous investissons toutes ses villes, en ce temps.
Il n’était pas de cité que nous ne leur ayons prise:
soixante villes, tout le district d’Argob, au royaume d’‘Og, en Bashân,
5.     toutes des villes fortifiées:
hautes murailles avec portails et traverses,
à part les villes ouvertes, fort multiples.
6.     Nous les interdisons, comme nous avons fait
pour Sihôn, roi de Hèshbôn,
l’interdit pesant sur toute la ville, mortels, femmes, marmaille.
7.     Toutes les bêtes et le butin des villes, nous les avons pillés pour nous.

8.     Nous prenons, en ce temps, la terre de la main des deux rois d’Emori,
au passage du Iardèn, du torrent d’Arnôn jusqu’au mont Hermôn.
9.     Les Sidonîm crient le Hermôn: ‹ Siriôn ›, l’Emori le crie: ‹ Senir ›.
10.     Toutes les villes du plateau, tout Guil‘ad,
tout Bashân jusqu’à Salekha et Èdrè‘i,
sont des villes du royaume d’‘Og, en Bashân.
11.     Oui, seul ‘Og, le roi de Bashân, restait du reste des Rephaîm.
Voici son berceau, un berceau de fer
­ n’est-il pas à Raba, des Benéi ‘Amôn ?­
neuf coudées, sa longueur,
quatre coudées, à coudée d’homme, sa largeur.
12.     Cette terre, nous en avons hérité, en ce temps,
depuis ‘Aro‘ér, sur le torrent d’Arnôn,
avec la moitié du mont Guil‘ad et ses villes;
je l’ai donnée au Reoubéni et au Gadi.
13.     Le reste de Guil‘ad et tout le Bashân, le royaume d’‘Og,
je l’ai donné au mi-rameau de Menashè. Tout le district d’Argob,
tout ce Bashân, sera crié: ‹ Terre des Rephaîm. ›
14.     Iaïr bèn Menashè prit tout le district d’Argob,
jusqu’à la frontière du Gueshouri et du Ma‘akhati.
Il les crie de son nom, les Douars-de-Iaïr en Bashân, jusqu’à ce jour.
15.     À Makhir, j’ai donné le Guil‘ad.
16.     Au Reoubéni et au Gadi j’ai donné
du Guil‘ad jusqu’au torrent d’Arnôn,
la frontière est au milieu du torrent,
et jusqu’au Iaboq, le torrent, à la frontière des Benéi ‘Amôn,
17.     avec la steppe et le Iardèn et la frontière,
du Kinèrèt jusqu’à la mer de la steppe, la mer du Sel,
sous les pentes du Pisga, vers l’orient.

18.     Je vous l’ordonne en ce temps pour dire:
‹ IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous a donné cette terre pour en hériter.
Vous passerez en pionniers, tous fils de valeur,
face à vos frères, les Benéi Israël.
19.     Seuls vos femmes, votre marmaille, votre cheptel
­ vous aviez, je sais, un cheptel nombreux ­,
habiteront dans vos villes, que je vous ai données,
20.     jusqu’à ce que IHVH-Adonaï repose vos frères, comme vous,
et qu’ils héritent, eux aussi,
la terre que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, leur donne au passage du Iardèn.
Retournez, chaque homme à son héritage que je vous ai donné. ›
21.     En ce temps, j’ordonnais à Iehoshoua‘, pour dire:
‹ Tes yeux voient tout ce que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, a fait à ces deux rois.
Il fera ainsi à tous les royaumes où tu passeras.
22.     Ne frémissez pas d’eux.
Oui, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, guerroiera pour vous. ›

Moshè n’entrera pas

23.     Je demande grâce à IHVH-Adonaï, en ce temps, pour dire:
24.     ‹ Adonaï ! Tu as commencé à faire voir à ton serviteur ta grandeur,
ta main forte. Quel Él, dans les ciels et sur la terre,
fait selon tes oeuvres et selon tes héroïsmes ?
25.     Je passerai donc; je verrai la bonne terre, au passage du Iardèn,
cette bonne montagne, et le Lebanôn. ›
26.     IHVH-Adonaï s’est emporté contre moi, à cause de vous;
il ne m’a pas entendu. IHVH-Adonaï me dit: ‹ C’en est trop de toi.
Tu n’ajouteras pas à me parler encore de cette parole.
27.     Monte en tête du Pisga, porte tes yeux
vers la mer, le septentrion, le Téimân, l’orient !
Vois de tes yeux; non, tu ne passeras pas ce Iardèn.
28.     Ordonne-le à Iehoshoua‘, renforce-le, affermis-le;
oui, lui passera en face de ce peuple
et il leur fera posséder la terre que tu verras. ›
29.     Et nous habiterons au val, devant Béit Pe‘or. »

Chapitre 4.

Entends les lois !

1.     « Et maintenant, Israël, entends les lois et les jugements
que moi-même je vous apprends à faire,
pour que vous viviez, veniez et héritiez la terre
que IHVH-Adonaï, l’Elohîms de vos pères, vous donne.
2.     N’ajoutez rien à la parole que je vous ordonne moi-même;
n’en retranchez rien, pour garder
les ordres de IHVH-Adonaï votre Elohîms que moi-même je vous ordonne.

Le châtiment

3.     Vos yeux voient ce que IHVH-Adonaï a fait à Ba‘al Pe‘or:
oui, tout homme qui est allé derrière Ba‘al Pe‘or,
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, l’a exterminé de ton sein.
4.     Mais vous, collés à IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
vous êtes tous vivants aujourd’hui !
5.     Vois ! Je vous ai appris les lois et les jugements,
comme IHVH-Adonaï, mon Elohîms, me l’a ordonné
pour faire ainsi au sein de la terre, là où vous venez hériter.
6.     Gardez-les, faites-les; oui, c’est votre sagesse
et votre discernement aux yeux des peuples
qui entendent toutes ces lois et disent:
‹ Certes, c’est un peuple sage et sagace, cette grande nation ! ›
7.     Oui, quelle grande nation a des Elohîms proches d’elle,
comme IHVH-Adonaï, notre Elohîms, en tous nos appels à lui ?
8.     Quelle grande nation a des lois et des jugements justes,
comme toute cette tora
que je donne moi-même en face de vous, aujourd’hui ?
9.     Seulement, garde-toi et garde fort ton être,
que tu n’oublies les paroles que tes yeux ont vues.
Qu’elles ne s’écartent pas de ton coeur tous les jours de ta vie.
Fais-les connaître à tes fils et aux fils de tes fils.

La pacte de Horéb

10.     Le jour où tu t’es tenu face à IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à Horéb,
quand IHVH-Adonaï m’a dit: ‹ Rassemble-moi le peuple.
Je leur fais entendre mes paroles,
pour qu’ils apprennent à frémir de moi,
tous les jours qu’ils vivront sur la glèbe, et l’apprennent à leurs fils. ›
11.     Vous vous approchez, vous vous tenez sous la montagne;
et la montagne brûle de feu jusqu’au coeur des ciels:
ténèbre, nuée, brouillard.
12.     IHVH-Adonaï vous parle au milieu du feu. Vous entendez la voix des paroles,
mais vous ne voyez pas d’image, rien qu’une voix !
13.     Il vous rapporte son pacte qu’il vous a ordonné de garder,
les dix paroles, il les écrit sur deux tables de pierre.
14.     Moi, IHVH-Adonaï m’a ordonné, en ce temps,
de vous apprendre des lois et des jugements,
pour que vous les fassiez sur la terre où vous passez pour en hériter.
15.     Gardez fort vos êtres. Non, vous n’avez vu aucune image,
le jour où IHVH-Adonaï vous a parlé à Horéb au milieu du feu,
16.     que vous ne vous détruisiez et ne fassiez pour vous
sculpture, image de tout symbole, forme mâle ou femelle,
17.     forme de toute bête qui est sur terre,
forme de tout oiseau ailé, qui vole dans les ciels,
18.     forme de tout rampant sur la glèbe,
forme de tout poisson qui est dans les eaux sous terre,
19.     que tu ne portes tes yeux vers les ciels, ne voies le soleil, la lune,
les étoiles, toute la milice des ciels,
et ne sois banni. Ne te prosterne pas devant eux et ne les sers pas,
eux que IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
a impartis à tous les peuples, sous tous les ciels.
20.     Mais vous, IHVH-Adonaï vous a pris;
il vous a fait sortir du creuset de fer, de Misraîm,
pour être à lui un peuple-possession, comme aujourd’hui.
21.     Mais IHVH-Adonaï a nariné contre moi à vos paroles;
il a juré de ne pas me faire passer le Iardèn
et de ne pas me faire venir vers la bonne terre
que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne en possession.
22.     Oui, moi-même je mourrai sur cette terre;
je ne passerai pas le Iardèn.
Vous, vous passerez et vous hériterez cette bonne terre.
23.     Prenez garde à vous que vous n’oubliiez
le pacte de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, qu’il a tranché avec vous,
et que vous ne fassiez pour vous sculpture de toute image,
ainsi que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te l’a ordonné.
24.     Oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, est un feu dévorant, un Él ardent.
25.     Quand tu enfanteras des fils et des petits-fils, vous vieillirez sur terre.
Alors vous vous détruirez, vous ferez une statue de toute image,
vous ferez le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, pour l’irriter.
26.     Je fais attester contre vous aujourd’hui les ciels et la terre:
oui, vous vous perdrez, vous vous perdrez vite
sur la terre vers laquelle vous passez le Iardèn, là, pour en hériter.
Vous n’y prolongerez pas les jours;
oui, vous serez exterminés, exterminés.

Voir IHVH-Adonaï

27.     IHVH-Adonaï vous dispersera parmi les peuples.
Vous resterez un petit nombre parmi les nations,
là où IHVH-Adonaï vous conduira.
28.     Là, vous servirez des Elohîms, faits de mains d’humain,
de bois, de pierre,
qui ne voient, n’entendent, ne mangent, ni ne sentent.
29.     Demande de là IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
Tu le trouveras quand tu le consulteras
de tout ton coeur et de tout ton être.
30.     Dans ta détresse, toutes ces paroles te trouveront dans l’après des jours,
et tu retourneras vers IHVH-Adonaï, ton Elohîms; tu entendras sa voix.
31.     Oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, est un Él matriciel;
il ne t’affaiblira pas, il ne te détruira pas,
et n’oubliera pas le pacte de tes pères qu’il leur a juré.
32.     Oui, questionne donc les premiers jours, ceux qui étaient avant tes faces,
depuis le jour où Elohîms a créé l’humain sur la terre,
de l’extrémité des ciels jusqu’à l’extrémité des ciels:
est-il parole aussi grande que celle-ci,
ou bien en a-t-il été entendu de semblable ?
33.     Un peuple a-t-il entendu la voix d’Elohîms parler au milieu du feu,
comme toi tu l’as entendue, en restant vivant ?
34.     Ou bien un Elohîms a-t-il éprouvé de venir prendre pour lui
une nation au sein d’une nation,
par des épreuves, des signes, des prodiges, par la guerre,
à main forte, à bras tendu, à grands frémissements,
comme tout ce qu’a fait pour vous IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
en Misraîm, sous tes yeux ?
35.     Toi, il t’a fait voir pour le pénétrer:
oui, IHVH-Adonaï, lui, l’Elohîms, aucun autre, sauf lui.
36.     Des ciels il t’a fait entendre sa voix pour te corriger;
sur terre, il t’a fait voir son grand feu.
Tu as entendu ses paroles au milieu du feu.
37.     Parce qu’il a aimé tes pères et choisi sa semence après eux,
il t’a fait sortir, à ses faces, par sa grande force, de Misraîm,
38.     pour déshériter en face de toi
des nations plus grandes et plus vigoureuses que toi,
pour te faire venir et te donner leur terre en possession, comme en ce jour.
39.     Pénètre-le aujourd’hui et retourne-le en ton coeur:
oui, IHVH-Adonaï, lui, l’Elohîms,
dans les ciels en haut, et sur terre, en bas, aucun autre.
40.     Garde ses lois, ses ordres, que moi-même je t’ordonne aujourd’hui,
pour ton bien et pour celui de tes fils après toi,
afin que tu prolonges les jours sur la glèbe
que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne, tous les jours. »

Les villes de refuge

41.     Alors Moshè séparera trois villes,
au passage du Iardèn, à l’orient du soleil,
42.     pour que s’enfuie là le meurtrier qui tuera son compagnon
sans le savoir, sans le haïr d’hier ni d’avant-hier.
Il s’enfuira dans l’une de ces villes et vivra:
43.     Bèsèr, au désert, en terre du plateau, pour le Reoubéni;
Ramot, en Guil‘ad, pour le Gadi;
et Golân, en Bashân, pour le Menashi.

Telle est la tora

44.     Voici la tora que Moshè met en face des Benéi Israël.
45.     Voici les témoignages, les lois, les jugements,
dont Moshè a parlé aux Benéi Israël à leur sortie de Misraîm,
46.     au passage du Iardèn, dans le val, devant Béit Pe‘or,
en terre de Sihôn, roi de l’Emori, qui habite Hèshbôn.
Moshè et les Benéi Israël, à leur sortie de Misraîm, les ont frappés.
47.     Ils héritent de sa terre et de la terre d’‘Og, le roi de Bashân,
les deux rois de l’Emori, au passage du Iardèn, à l’orient du soleil,
48.     d’‘Aro‘ér sur la lèvre du torrent,
et d’Arnôn jusqu’au mont Siôn, c’est le Hermôn,
49.     et toute la steppe au passage du Iardèn vers l’orient,
jusqu’à la mer de la Steppe, sous les pentes du Pisga.

Chapitre 5.

Dix paroles

1.     Moshè crie à tout Israël et leur dit:
« Entends, Israël, les lois, les jugements
dont moi-même je parle à vos oreilles, aujourd’hui.
Apprenez-les, gardez-les pour les faire.
2.     IHVH-Adonaï, notre Elohîms, a tranché un pacte avec nous, à Horéb.
3.     IHVH-Adonaï a tranché ce pacte, non pas avec nos pères, mais avec nous,
nous ici, aujourd’hui, nous tous, les vivants.
4.     IHVH-Adonaï vous a parlé pour vous le dire faces à faces,
dans la montagne, au milieu du feu.
5.     Moi-même, je me tenais entre IHVH-Adonaï et entre vous,
en ce temps, pour vous rapporter la parole de IHVH-Adonaï,
oui, vous avez frémi en face du feu
et vous n’êtes pas montés sur la montagne, pour dire:

6.     Moi-même, IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
je t’ai fait sortir de la terre de Misraîm, de la maison des serfs.
7.     Il ne sera pas pour toi d’autres Elohîms contre mes faces.
8.     Tu ne feras pour toi sculpture ni toute image
de ce qui est dans les ciels, en haut,
sur la terre, en bas, dans les eaux, sous la terre.
9.     Tu ne te prosterneras pas devant elles, tu ne les serviras pas,
oui, moi-même, IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
l’Él ardent, je sanctionne le tort des pères sur les fils,
sur les troisièmes et sur les quatrièmes, pour mes haineux.
10.     Je fais chérissement aux milliers,
à mes amants, aux gardiens de mes ordres.

11.     Tu ne porteras pas le nom de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, en vain:
oui, IHVH-Adonaï n’innocente pas qui porte son nom en vain.
12.     Garde le jour du shabat pour le consacrer,
comme IHVH-Adonaï te l’a ordonné.
13.     Six jours tu serviras et feras tout ton ouvrage.
14.     Le septième jour, shabat pour IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
Tu ne feras aucun ouvrage, toi, ton fils, ta fille,
ton serviteur, ta servante, ton boeuf, ton âne, toutes tes bêtes,
ton métèque en tes portes,
pour que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi.
15.     Souviens-toi de ce que tu as été serf en terre de Misraîm.
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a fait sortir de là à main forte, à bras tendu.
Sur quoi IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’ordonne de faire le jour du shabat.
16.     Glorifie ton père et ta mère comme te l’a ordonné IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
pour que se prolongent tes jours, pour ton bien,
sur la glèbe que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne.

17.     Tu n’assassineras pas.
18.     Tu n’adultéreras pas.
19.     Tu ne voleras pas.
20.     Tu ne répondras pas contre ton compagnon en témoin vain.
21.     Tu ne convoiteras pas la femme de ton compagnon,
tu n’appéteras pas la maison de ton compagnon, son champ,
son serviteur, sa servante, son boeuf, son âne,
ni tout ce qui est à ton compagnon.

22.     Ces paroles, IHVH-Adonaï les parle à toute votre assemblée,
sur la montagne, au milieu du feu, de la nuée, de la brume,
à grande voix, sans rien ajouter.
Il les écrit sur deux tables de pierre et me les donne.
23.     Et c’est en entendant la voix au milieu de la ténèbre,
la montagne brûlante de feu, vous vous approchez de moi,
toutes les bêtes de vos rameaux et vos anciens.
24.     Vous dites: ‹ Certes, IHVH-Adonaï, notre Elohîms,
nous a fait voir sa gloire, sa grandeur;
nous avons entendu sa voix au milieu du feu.
Ce jour-là, nous l’avons vu:
oui, Elohîms parle à l’humain et il reste en vie.
25.     Maintenant, pourquoi mourrions-nous ?
Oui, ce grand feu nous dévorera.
Si nous continuons à entendre encore
la voix de IHVH-Adonaï, notre Elohîms, nous mourrons.
26.     Oui, qui, de toute chair, a entendu, comme nous,
la voix d’Elohîms vivant parler au milieu du feu, en restant en vie ?
27.     Toi, approche et entends tout ce que dit IHVH-Adonaï, notre Elohîms.
Tu nous parleras, toi,
de tout ce dont IHVH-Adonaï, notre Elohîms, t’aura parlé.
Nous l’entendrons et nous le ferons. ›
28.     IHVH-Adonaï entendait la voix de vos paroles, quand vous m’avez parlé.
IHVH-Adonaï me dit: ‹ J’ai entendu la voix des paroles de ce peuple,
ce dont ils t’ont parlé; ils ont excellé en tout ce dont ils ont parlé.
29.     Qui leur donnera cela ? Leur coeur est à frémir de moi,
pour garder tous mes ordres, tous les jours,
afin qu’eux et leurs fils soient bien, en pérennité.
30.     Va ! Dis-leur: Retournez à vos tentes !
31.     Toi, tiens-toi ici, avec moi. Je te parlerai de tout l’ordre, des lois,
des jugements que tu leur apprendras.
Ils les feront sur la terre que moi-même je leur donne pour en hériter. ›
32.     Gardez-les pour faire comme IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous l’a ordonné.
Ne vous écartez pas à droite ni à gauche,
33.     sur toute la route où IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous ordonne d’aller,
afin que vous viviez pour votre bien,
et prolongiez les jours sur la terre dont vous hériterez. »

Chapitre 6.

Entends, Israël...

1.     « Voici l’ordre, les lois, les jugements
que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, ordonne de vous apprendre,
pour les faire sur la terre où vous passez pour en hériter,
2.     afin de frémir de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
pour garder toutes ses règles, ses ordres,
que moi-même je vous ordonne, à toi, à ton fils, au fils de ton fils,
tous les jours de ta vie, afin de prolonger tes jours.
3.     Entends, Israël, et garde pour le faire ce qui est bien pour toi,
et ce par quoi vous vous multiplierez fort,
comme IHVH-Adonaï, l’Elohîms de tes pères, t’en a parlé,
une terre fluente de lait et de miel.
4.     Entends, Israël, IHVH-Adonaï, notre Elohîms, IHVH-Adonaï un,
5.     et tu aimeras IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
de tout ton coeur, de tout ton être, de toute ton intensité.
6.     Ces paroles que je vous ordonne moi-même aujourd’hui
seront sur ton coeur.
7.     Inculque-les à tes fils, parle d’elles, en habitant ta maison,
en allant sur la route, en te couchant, en te levant.
8.     Attache-les en signe sur ta main.
Elles seront en diadème entre tes yeux.
9.     Écris-les sur les montants de ta maison et sur tes portes.

Frémis de IHVH-Adonaï

10.     Et c’est quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te fera venir
vers la terre qu’il a jurée à tes pères,
à Abrahâm, à Is’hac, à Ia‘acob, de te donner,
avec des villes grandes et bonnes que tu n’as pas bâties,
11.     avec des maisons pleines de tous biens que tu n’as pas remplies,
avec des fosses creusées que tu n’as pas creusées,
des vignobles et des oliviers que tu n’as pas plantés,
mange et rassasie-toi.
12.     Garde-toi d’oublier IHVH-Adonaï, qui t’a fait sortir
de la terre de Misraîm, de la maison des serfs.
13.     Frémis de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
sers-le, jure par son nom.
14.     Vous n’irez pas derrière d’autres Elohîms,
les Elohîms des peuples autour de vous.
15.     Oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, est en ton sein, un Él ardent,
que la narine de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, ne brûle contre toi
et qu’il ne t’extermine sur les faces de la glèbe.
16.     Vous n’éprouverez pas IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
comme vous l’avez éprouvé à Massa.

Être libre

17.     Vous garderez, vous garderez les ordres de IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
ses témoignages, ses lois qu’il t’a ordonnées.
18.     Fais le droit et le bien aux yeux de IHVH-Adonaï, pour que tu sois dans le bien.
Viens, hérite la bonne terre d’où IHVH-Adonaï a juré à tes pères
19.     de bouter tous tes ennemis en face de toi, comme IHVH-Adonaï a parlé.
20.     Quand, demain, ton fils te questionnera pour dire:
‹ Quels sont les témoignages, les lois, les jugements,
que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous a ordonnés ? ›
21.     Dis à ton fils: ‹ Nous étions les serfs de Pharaon en Misraîm.
IHVH-Adonaï nous a fait sortir de Misraîm à main forte.
22.     IHVH-Adonaï a donné des signes, des prodiges, grands et maléfiques,
contre Misraîm, contre Pharaon, contre sa maison, sous nos yeux.
23.     Nous, il nous a fait sortir de là, pour nous faire venir,
pour nous donner la terre qu’il avait jurée à nos pères.
24.     IHVH-Adonaï nous a ordonné de faire toutes ces lois,
de frémir de IHVH-Adonaï, notre Elohîms, pour notre bien, tous les jours,
pour nous faire vivre, comme en ce jour.
25.     Ce sera notre justification: oui, nous garderons, pour le faire,
tout cet ordre, face à IHVH-Adonaï, notre Elohîms, comme il nous l’a ordonné. › »

Chapitre 7.

Un peuple choisi

1.     « Quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te fera venir vers la terre
là où tu viens, pour en hériter,
il délogera en face de toi de nombreuses nations,
le Hiti, le Guirgashi, l’Emori, le Kena‘ani, le Perizi, le Hivi,
le Ieboussi, sept peuples grands et vigoureux plus que toi.
2.     IHVH-Adonaï, ton Elohîms, les donnera en face de toi et tu les frapperas.
Interdis-les d’interdit, ne tranche pas pour eux de pacte, ne les gracie pas.
3.     Ne te marie pas parmi eux,
ne donne pas ta fille à son fils; sa fille, ne la prends pas pour ton fils.
4.     Oui, il écarterait ton fils de derrière moi et ils serviraient d’autres Elohîms;
la narine de IHVH-Adonaï brûlerait contre vous et il t’exterminerait vite.
5.     Oui, vous leur ferez ainsi, vous démantèlerez leurs autels,
vous briserez leurs stèles, vous broierez leurs arbres sacrés,
vous incinérerez leurs statues au feu.
6.     Oui, tu es un peuple consacré à IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a choisi pour être à lui
un peuple-domaine entre tous les peuples, sur les faces de la glèbe.

7.     IHVH-Adonaï vous a affectionnés et choisis,
non pas à cause de votre multiplicité parmi tous les peuples;
oui, vous êtes le plus petit de tous les peuples.

Ne frémis de rien

8.     Oui, par l’amour que IHVH-Adonaï vous porte,
par la garde du serment qu’il a juré à vos pères,
IHVH-Adonaï vous a fait sortir à main forte.
Il t’a racheté de la maison des serfs,
de la main de Pharaon, roi de Misraîm.
9.     Tu le pénètres, oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, lui l’Elohîms,
l’Él qui adhère, le gardien du pacte et du chérissement
pour ses amants, pour les gardiens de ses ordres, pour mille cycles,
10.     et qui paie en face son haineux, pour le perdre;
il ne tarde pas pour son haineux, il le paie en face.
11.     Garde l’ordre, les lois, les jugements
que moi-même je t’ordonne aujourd’hui, pour les faire.

12.     Et c’est après que vous aurez entendu ces jugements,
les gardant et les faisant,
IHVH-Adonaï gardera le pacte et le chérissement qu’il a jurés à tes pères.
13.     Il t’aimera, te bénira et te multipliera.
Il bénira le fruit de ton ventre, le fruit de ta glèbe,
tes céréales, ton moût, ton olivaie,
l’utérus de tes aurochs, les parturitions de tes ovins,
sur la glèbe qu’il a juré à tes pères de te donner.
14.     Tu seras béni, plus que tous les peuples.
Il ne sera ni chez toi ni parmi tes bêtes de mâle ou de femelle stérile.
15.     IHVH-Adonaï écartera de toi toute maladie,
toutes les dolences malignes de Misraîm que tu as connues.
Il ne les mettra pas en toi, il les donnera à tous tes haineux.

La guêpe des peuples

16.     Mange tous les peuples que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne.
Ton oeil ne sera pas exorable pour eux.
Tu ne serviras pas leurs Elohîms; oui, c’est un piège pour toi.

17.     Oui, tu diras en ton coeur: ‹ Ces nations sont nombreuses plus que moi.
Comment pourrais-je les déshériter ? ›
18.     Ne frémis pas d’elles ! Mémorise, mémorise
ce qu’a fait IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à Pharaon et à tout Misraîm,
19.     les grandes épreuves que tes yeux ont vues,
les signes, les prodiges, la main forte, le bras tendu,
par lesquels IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a fait sortir.
Ainsi fera IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à tous les peuples
dont tu frémiras de leurs faces.
20.     Même la guêpe, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, l’enverra contre eux,
jusqu’à la perte des restants et des cachés, en face de toi.
21.     Ne sois pas terrorisé en face d’eux:
oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, est en ton sein, l’Él grand et terrible.
22.     IHVH-Adonaï, ton Elohîms, délogera ces nations en face de toi peu à peu.
Tu ne pourras pas les achever vite,
que l’animal des champs ne se multiplie contre toi.
23.     IHVH-Adonaï, ton Elohîms, les donnera en face de toi;
il les agitera d’une grande agitation, jusqu’à les exterminer.

Abominez l’abominable

24.     Il donnera leurs rois en ta main, et tu perdras leurs noms sous les ciels.
Personne ne se postera en face de toi,
jusqu’à ce que tu les aies exterminés.
25.     Incinérez au feu les sculptures de leurs Elohîms.
Ne convoite d’elles ni l’argent ni l’or, pour les prendre pour toi,
que tu n’y sois pris au piège.
Oui, c’est une abomination pour IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
26.     N’introduis pas l’abomination dans ta maison,
tu serais interdit comme elle. Ayez-la en abjection, en abjection.
Abomine-la, abomine-la, oui, elle-même, un interdit. »

Chapitre 8.

Nourri de manne

1.     « Tout ordre que moi-même je t’ordonne aujourd’hui, vous le garderez
pour le faire, afin que vous viviez, que vous vous multipliiez,
veniez et héritiez de la terre que IHVH-Adonaï a jurée à vos pères.
2.     Mémorise toute la route où t’a fait aller IHVH-Adonaï, ton Elohîms:
ces quarante ans au désert, pour te violenter, t’éprouver,
pour pénétrer ce qu’il y a dans ton coeur:
gardes-tu ses ordres, ou non ?
3.     Il t’a violenté et t’a affamé,
puis t’a nourri de la manne que tu ne connaissais pas
et que tes pères ne connaissaient pas, afin de te faire connaître
que l’humain ne vit pas que de pain seul:
l’humain vit de tout ce qui sort de la bouche de IHVH-Adonaï.
4.     Ta tunique ne s’est pas usée sur toi,
ton pied ne s’est pas tuméfié, ces quarante ans.
5.     Tu l’as pénétré de ton coeur,
oui, IHVH-Adonaï te corrige comme un homme corrige son fils.
6.     Garde les ordres de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
pour aller sur ses routes, pour frémir de lui.
7.     Oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te fait venir vers une bonne terre,
une terre de torrents d’eaux, d’yeux, d’abîmes,
qui sortent dans le ravin et la montagne.

Garde-toi d’oublier

8.     Terre à blé, à orge, à vigne, à figue, à grenade;
terre à olive, à huile, à miel;
9.     terre où tu ne mangeras pas le pain dans la mesquinerie,
où tu ne manqueras de rien, terre dont les pierres sont du fer;
de ses montagnes tu extrairas du bronze.
10.     Tu mangeras, te rassasieras et béniras IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
sur la bonne terre qu’il t’a donnée.
11.     Garde-toi d’oublier IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
en ne gardant pas ses ordres, ses jugements, ses règles,
que je t’ordonne moi-même aujourd’hui,
12.     que tu ne manges, ne te rassasies,
ne bâtisses de bonnes maisons et n’y habites.
13.     Tes bovins, tes ovins, se multiplieraient,
ton argent et ton or se multiplieraient pour toi,
tout ce qui est à toi se multiplierait,
14.     ton coeur s’exalterait et tu oublierais IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
qui t’a fait sortir de la terre de Misraîm, de la maison des serfs,
15.     qui t’a fait aller dans le désert, grand et terrible,
de serpents, d’ardents, de scorpions, de soif où il n’est pas d’eaux,
qui a fait sortir pour toi de l’eau du roc de silex,
16.     qui t’a nourri de manne au désert, que tes pères ne connaissaient pas,
pour te violenter, pour t’éprouver,
puis pour te faire du bien dans ton avenir.

La voix de IHVH-Adonaï

17.     Mais tu dis en ton coeur: ‹ Ma force, la vigueur de ma main,
a fait pour moi cette valeur ! ›
18.     Mémorise IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
lui seul te donne force de faire valeur,
afin d’établir son pacte qu’il a juré à tes pères, comme en ce jour.
19.     Et c’est, si tu oubliais, si tu oubliais IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
allant derrière d’autres Elohîms, les servant, te prosternant devant eux,
j’atteste contre vous aujourd’hui que vous perdriez, vous perdriez,
20.     comme les nations que IHVH-Adonaï a perdues en face de vous,
ainsi seriez-vous perdus,
pour n’avoir pas entendu la voix de IHVH-Adonaï, votre Elohîms. »

Chapitre 9.

Justice et dépravation

1.     « Entends, Israël ! Toi, tu passes aujourd’hui le Iardèn,
pour venir hériter de nations grandes et vigoureuses, plus que toi,
de villes grandes, fortifiées dans les ciels,
2.     d’un peuple grand et altier, les fils des Géants,
que tu as connus et entendus:
‹ Qui se postera en face des fils du Géant ? ›
3.     Tu pénètres, aujourd’hui, oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
lui, qui passe en face de toi, est un feu dévorant;
lui les exterminera, lui les soumettra en face de toi.
Déshérite-les, perds-les vite, comme IHVH-Adonaï t’a parlé.
4.     Tu ne diras pas en ton coeur, quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
les boutera en face de toi, pour dire:
‹ Grâce à ma justification,
IHVH-Adonaï m’a fait venir pour hériter cette terre. ›
Par le crime de ces nations, IHVH-Adonaï les déshéritera en face de toi.
5.     Ce n’est pas par ta justification, par la droiture de ton coeur,
que tu viens hériter leur terre,
mais à cause du crime de ces nations.
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, les déshéritera en face de toi,
pour réaliser la parole
que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, a jurée à Abrahâm, à Is’hac, à Ia‘acob.

Rebelles contre IHVH-Adonaï

6.     Sache que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donnera cette bonne terre
pour en hériter,
mais non par ta justification car tu es un peuple dur de nuque, toi.
7.     Mémorise ! N’oublie pas que tu as fait écumer
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, au désert.
Du jour où tu es sorti de la terre de Misraîm,
jusqu’à votre venue en ce lieu, vous vous êtes rebellés contre IHVH-Adonaï.
8.     À Horéb, vous avez fait écumer IHVH-Adonaï,
et IHVH-Adonaï a nariné contre vous pour vous exterminer.
9.     En ma montée vers la montagne pour prendre les tables de pierre,
les tables du pacte, que IHVH-Adonaï a tranché avec vous,
j’ai habité la montagne quarante jours et quarante nuits,
sans manger de pain, sans boire d’eau.
10.     IHVH-Adonaï m’a donné les deux tables de pierre,
écrites du doigt d’Elohîms, avec, sur elles, toutes les paroles
dont IHVH-Adonaï vous a parlé sur la montagne
au milieu du feu, le jour de l’assemblée.
11.     Et c’est, au bout de quarante jours et de quarante nuits,
IHVH-Adonaï m’a donné les deux tables de pierre, les tables du pacte.
12.     IHVH-Adonaï m’a dit: ‹ Lève-toi ! Descends vite d’ici:
oui, ton peuple, que tu as fait sortir de Misraîm, détruit.
Ils se sont vite écartés de la route que je leur ai ordonnée,
ils se sont fait une fonte. ›

La prière de Moshè

13.     IHVH-Adonaï m’a dit pour dire: ‹ J’ai vu ce peuple,
et voici: c’est un peuple dur de nuque, lui.
14.     Relâche-moi, je les exterminerai, j’effacerai leur nom sous les ciels.
Je ferai de toi une nation vigoureuse et nombreuse, plus que lui. ›
15.     Je fais face et descends de la montagne;
la montagne est allumée de feu.
Les deux tables du pacte sont en mes deux mains.
16.     Je vois, et voici, vous aviez fauté contre IHVH-Adonaï, votre Elohîms;
vous aviez fait pour vous un veau de fonte;
vous vous étiez vite écartés de la route que IHVH-Adonaï vous a ordonnée.
17.     J’ai saisi les deux tables,
je les ai jetées de mes mains, je les ai brisées sous vos yeux.
18.     Je suis tombé, face à IHVH-Adonaï, comme en premier,
quarante jours et quarante nuits,
sans manger de pain, sans boire d’eau,
pour toutes vos fautes que vous aviez fautées,
pour faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, pour l’irriter.
19.     Je me suis épouvanté, oui, face à la narine, la fièvre
dont IHVH-Adonaï écumait contre vous, pour vous exterminer.
Encore cette fois, IHVH-Adonaï m’a entendu.
20.     Contre Aarôn, IHVH-Adonaï narinait fort, pour l’exterminer.
J’ai prié aussi pour Aarôn, en ce temps-là.
21.     Votre faute, ce que vous aviez fait, le veau,
je l’ai pris, je l’ai incinéré au feu, je l’ai concassé,
bien moulu jusqu’à le faire devenir fin comme poussière.
J’ai jeté sa poussière au torrent qui descend de la montagne.
22.     À Tab‘éra, à Massa, à Qibrot-ha-Taava, vous avez fait écumer IHVH-Adonaï.
23.     Quand IHVH-Adonaï vous a envoyés de Qadésh Barnéa‘ pour dire:
‹ Montez, héritez de la terre que je vous ai donnée ›,
vous vous êtes rebellés contre la bouche de IHVH-Adonaï, votre Elohîms;
vous n’avez pas adhéré à lui, vous n’avez pas entendu sa voix.
24.     Vous vous rebellez contre IHVH-Adonaï
depuis le jour où je vous ai connus.

25.     Je tombe, face à IHVH-Adonaï, quarante jours et quarante nuits,
pendant lesquels je suis tombé
parce que IHVH-Adonaï disait vous exterminer.
26.     Je prie IHVH-Adonaï et dis: ‹ Adonaï, ne détruis pas ton peuple,
ta possession que tu as rachetée en ta grandeur,
et que tu as fait sortir de Misraîm, à main forte.
27.     Mémorise tes serviteurs, Abrahâm, Is’hac et Ia‘acob !
Tu ne tourneras pas tes faces vers la dureté de ce peuple,
vers son crime, vers sa faute,
28.     qu’ils ne disent, en terre dont tu les fis sortir:
IHVH-Adonaï, impuissant à les faire venir vers la terre
dont il leur avait parlé, dans sa haine contre eux,
les a fait sortir pour les mettre à mort, au désert;
29.     eux, ton peuple, ta possession que tu as fait sortir
en ta grande force, par ton bras tendu. › »

Chapitre 10.

Les deuxièmes tables

1.     « En ce temps, IHVH-Adonaï me dit:
‹ Sculpte pour toi deux tables de pierre comme les premières.
Monte à la montagne et fais-toi un coffre de bois.
2.     J’écrirai sur les tables les paroles
qui étaient sur les premières tables que tu as brisées,
et tu les mettras dans le coffre. ›
3.     Je fais le coffre en bois d’acacia;
je sculpte deux tables de pierre, comme les premières;
je monte à la montagne, les deux tables en ma main.
4.     Il écrit sur les tables, selon le premier écrit,
les dix paroles dont il vous a parlé sur la montagne,
au milieu du feu, au jour de l’assemblée. Et IHVH-Adonaï me les donne.
5.     Je fais face, je descends de la montagne,
je mets les tables dans le coffre que j’avais fait,
elles y sont, comme IHVH-Adonaï me l’avait ordonné.
6.     Les Benéi Israël partent des Beérot Benéi-Ia‘aqân vers Mosséra.
Là, Aarôn meurt et là il est enseveli.
Èl‘azar, son fils, dessert à sa place.
7.     De là, ils partent vers Goudgod,
et de Goudgod vers Iotbata, terre des torrents d’eaux.

Servir IHVH-Adonaï

8.     En ce temps, IHVH-Adonaï sépare le rameau de Lévi,
pour porter le coffre du pacte de IHVH-Adonaï
et se tenir face à IHVH-Adonaï, pour officier et bénir son nom, jusqu’à ce jour.
9.     Sur quoi, il n’est pas pour le Lévi
de part ni de possession avec ses frères:
IHVH-Adonaï est sa possession, comme IHVH-Adonaï, ton Elohîms, lui a parlé.
10.     Et moi-même je me suis tenu sur la montagne
comme aux premiers jours, quarante jours et quarante nuits.
Cette fois encore IHVH-Adonaï m’entend
et IHVH-Adonaï consent à ne pas te détruire.
11.     IHVH-Adonaï me dit: ‹ Lève-toi, va face au peuple, pour le départ.
Ils viennent, ils héritent la terre
que j’ai juré à leurs pères de leur donner ! ›
12.     Et maintenant Israël, que te demande IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
sinon de frémir de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
d’aller sur toutes ses routes, de l’aimer,
de servir IHVH-Adonaï, ton Elohîms, de tout ton coeur, de tout ton être,
13.     de garder les ordres de IHVH-Adonaï, ses règles,
que moi-même je t’ordonne aujourd’hui, pour ton bien !
14.     Certes, les ciels et les ciels des ciels,
la terre et tout ce qui est en elle sont à IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
15.     Tes pères seuls, IHVH-Adonaï les a affectionnés, pour les aimer.
Il a choisi leur semence, après eux, vous-mêmes,
parmi tous les peuples, comme en ce jour.
16.     Circoncisez le prépuce de votre coeur,
et vous ne durcirez plus votre nuque.

Aimer le métèque

17.     Oui, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, lui, est l’Elohîms des Elohîms,
l’Adôn des Adonîm, l’Él, le grand, le héros, à frémir de lui.
Il ne porte pas de faces, il ne prend pas de pot-de-vin.
18.     Il fait le jugement de l’orphelin et de la veuve;
il aime le métèque, pour lui donner du pain et une tunique !
19.     Aimez le métèque;
oui, vous avez été des métèques en terre de Misraîm.
20.     Frémis de IHVH-Adonaï, ton Elohîms; sers-le,
colle à lui, jure par son nom.
21.     Lui, ta louange, lui, ton Elohîms, qui a fait avec toi
ces grandeurs et ces frémissements que tes yeux ont vus.
22.     Tes pères sont descendus en Misraîm avec soixante-dix êtres.
Maintenant IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a mis
comme les étoiles des ciels en multiplicité. »

Chapitre 11.

De lait et de miel

1.     « Aime IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
À sa garde, garde ses règles, ses jugements, ses misvot, tous les jours.
2.     Pénétrez aujourd’hui, à défaut de vos fils qui n’ont rien su ni vu,
la correction de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, sa grandeur, son bras tendu,
3.     ses signes, ses oeuvres, ce qu’il a fait au milieu de Misraîm,
à Pharaon, roi de Misraîm, et à toute sa terre;
4.     ce qu’il a fait à l’armée de Misraîm, à ses chevaux, à ses chars,
lui qui a fait refluer les eaux de la mer du Jonc sur leurs faces;
dans leur poursuite, derrière vous,
IHVH-Adonaï les a perdus jusqu’à ce jour;
5.     et ce qu’il vous a fait au désert, jusqu’à votre venue en ce lieu;
6.     ce qu’il a fait à Datân et Abirâm, les fils d’Èliab bèn Reoubén,
pour qui la terre a bayé sa bouche,
les engloutissant avec leurs maisons, avec leurs tentes,
avec toute existence à leurs pieds, au sein de tout Israël.
7.     Oui, vos yeux ont vu toute la grande oeuvre de IHVH-Adonaï qu’il a faite.
8.     Gardez tout ordre que moi-même je t’ordonne aujourd’hui,
afin de vous fortifier.
Venez, héritez la terre où vous passez, pour en hériter,
9.     afin que vous prolongiez les jours sur la glèbe
que IHVH-Adonaï a juré de donner à vos pères et à leur semence,
terre fluente de lait et de miel.
10.     Oui, la terre où tu viens là pour en hériter
n’est pas comme la terre de Misraîm, dont vous êtes sortis,
où tu semais ta semence, et que tu abreuvais à l’aide de ton pied,
comme un vert jardin de verdure.

La terre de IHVH-Adonaï

11.     La terre où vous passez pour hériter est une terre de montagnes,
de ravins, qui boit les eaux de pluie des ciels,
12.     terre que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, consulte, en permanence
les yeux de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, sont sur elle
de l’en-tête de l’an jusqu’à l’après de l’an.

Aimer IHVH-Adonaï

13.     Et c’est, si vous entendez, entendez mes ordres
que moi-même je vous ordonne aujourd’hui,
pour aimer IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
pour le servir, de tout votre coeur, de tout votre être,
14.     je donnerai l’averse à votre terre en son temps,
de la première à la dernière ondée:
tu réuniras tes céréales, ton moût, ton olivaie.
15.     Je donnerai l’herbe à ton champ, à tes bêtes:
mange et rassasie-toi.
16.     Prenez garde que votre coeur ne se vulve:
vous vous écarteriez et serviriez d’autres Elohîms;
vous vous prosterneriez devant eux.
17.     La narine de IHVH-Adonaï brûlera contre vous, il bouchera les ciels,
il ne sera pas de pluie, la glèbe ne donnera pas sa récolte.
Vous serez vites perdus sur la bonne terre que IHVH-Adonaï vous donne.
18.     Mettez ces paroles, celles-là, sur votre coeur, sur votre être;
attachez-les en signe sur votre main:
elles seront en diadème entre vos yeux.
19.     Enseignez-les à vos fils, pour parler d’elles, en habitant ta maison,
en allant sur la route, en te couchant, en te levant.
20.     Écris-les sur les montants de ta maison et sur tes portes.
21.     Afin que vos jours et les jours de vos fils se multiplient
sur la glèbe que IHVH-Adonaï a juré de donner à vos pères,
comme les jours des ciels sur la terre.

Votre frontière

22.     Oui, si vous gardez, gardez tout cet ordre
que moi-même, aujourd’hui, je vous ordonne de faire,
pour aimer IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
pour aller sur toutes ses routes et coller à lui,
23.     IHVH-Adonaï déshéritera toutes ces nations en face de vous;
vous hériterez de nations grandes et vigoureuses, plus que vous.
24.     Tout lieu que foulera la plante de vos pieds
sera à vous, du désert et du Lebanôn,
du fleuve, le fleuve Perat, jusqu’à la Mer ultime,
ce sera votre frontière.
25.     Personne ne se postera contre vos faces.
Votre tremblement, votre frémissement, IHVH-Adonaï,
votre Elohîms, les donnera sur les faces de toute la terre
que vous foulerez, comme il vous a parlé.

Bénédiction et malédiction

26.     Vois ! Je donne moi-même en face de vous, aujourd’hui,
la bénédiction et la malédiction.
27.     La bénédiction,
que vous entendiez les ordres de IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
que moi-même je vous ordonne aujourd’hui.
28.     La malédiction,
que vous n’entendiez pas les ordres de IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
que vous vous écartiez de la route
que je vous ordonne moi-même aujourd’hui,
pour aller derrière d’autres Elohîms que vous ne connaissez pas.
29.     Et c’est quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te fera venir vers la terre
là où tu viens, pour en hériter,
tu donneras la bénédiction sur le mont Guerizîm,
et la malédiction sur le mont ‘Éibal.
30.     Ne sont-ils pas, au passage du Iardèn,
derrière la route du déclin du soleil,
en terre du Kena‘ani qui habite la steppe,
devant Guilgal, près des chênes de Morè ?
31.     Oui, vous passerez le Iardèn pour venir hériter de la terre
que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous donne.
Vous en hériterez et vous y habiterez.
32.     Veillez à faire toutes les lois et tous les jugements
que moi-même je donne, face à vous, aujourd’hui. »

Chapitre 12.

Le lieu choisi

1.     « Voici les lois et les jugements que vous garderez pour les faire
sur la terre que IHVH-Adonaï, l’Elohîms de tes pères, t’a donnée pour en hériter
tous les jours où vous vivrez sur la glèbe.
2.     Vous perdrez, vous perdrez tous les lieux
là où les nations dont vous héritez ont servi leurs Elohîms,
sur les montagnes altières, sur les collines, sous tout arbre luxuriant.
3.     Vous démantèlerez leurs autels, vous briserez leurs stèles,
vous incinérerez au feu leurs ashéras,
les statues de leurs Elohîms, vous les broierez.
Perdez leur nom en ce lieu.
4.     Vous ne ferez pas ainsi pour IHVH-Adonaï, votre Elohîms;
5.     oui, au lieu que choisira IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
parmi tous vos rameaux pour y mettre son nom,
vous consulterez sa présence. Viens là.
6.     Faites venir là vos montées, vos sacrifices, vos dîmes,
le prélèvement de vos mains, vos voeux, vos gratifications,
les aînés de vos bovins et de vos ovins.
7.     Mangez là, face à IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
réjouissez-vous de tout envoi de vos mains,
vous et vos maisons, dont IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a béni.
8.     Vous ne ferez pas comme tout ce que nous faisons ici, aujourd’hui,
l’homme tout ce qui est droit à ses yeux.
9.     Non, vous n’êtes pas parvenus jusqu’à maintenant
au repos et à la possession que te donne IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
10.     Passez le Iardèn, habitez la terre
que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous fait posséder.
Il vous reposera de tous vos ennemis autour; habitez en sécurité.
11.     Et c’est le lieu que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, choisira
pour y faire demeurer son nom.
Là vous ferez venir tout ce que, moi-même, je vous ordonne:
vos montées, vos sacrifices, vos dîmes, le prélèvement de vos mains,
tout le choix de vos voeux que vous vouerez à IHVH-Adonaï.
12.     Vous vous réjouirez en face de IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
vous, vos fils, vos filles,
vos serviteurs, vos servantes, le Lévi qui est en vos portes:
oui, il est sans part et sans possession avec vous.
13.     Garde-toi de monter des montées en tout lieu que tu verras,
14.     mais seulement au lieu que IHVH-Adonaï choisira, dans l’un de tes rameaux.
Là, tu monteras tes montées,
là tu feras tout ce que moi-même je t’ordonne.

L’appétit

15.     Seulement, à tout appétit de ton être sacrifie
et mange de la chair selon la bénédiction que IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
te donne, en toutes tes portes.
Pur et contaminé la mangeront comme gazelle et cerf.
16.     Seulement le sang, vous ne le mangerez pas,
vous le répandrez à terre, comme de l’eau.
17.     Tu ne pourras pas manger en tes portes
la dîme de tes céréales, de ton moût, de ton olivaie,
les aînés de tes bovins et de tes ovins, tous tes voeux que tu voues,
tes gratifications, le prélèvement de ta main;
18.     oui, vous les mangerez en face de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
au lieu que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, choisira, toi, ton fils, ta fille,
ton serviteur, ta servante, le Lévi qui est en tes portes.
Réjouis-toi en face de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, de tout envoi de ta main.
19.     Garde-toi d’abandonner le Lévi tous les jours, sur ta glèbe.

20.     Quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms, élargira ta frontière comme il t’a parlé
et que tu diras: ‹ Je mangerai de la chair ›,
quand ton être désirera manger de la chair,
à tout appétit de ton être, tu mangeras de la chair.

Le sang c’est l’être

21.     Quand le lieu que choisira IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
pour mettre là son nom
sera éloigné de toi, sacrifie de tes bovins et de tes ovins
que IHVH-Adonaï t’a donnés, comme je te l’ai ordonné.
Mange, dans tes portes, à tout appétit de ton être.
22.     Mais quand la gazelle et le cerf seront mangés,
vous les mangerez ainsi: pur et contaminé les mangeront ensemble.
23.     Seulement, sois fort pour ne pas manger le sang;
oui, le sang c’est l’être.
Tu ne mangeras pas l’être avec la chair.
24.     Tu ne le mangeras pas, tu le répandras à terre comme de l’eau.
25.     Tu ne le mangeras pas, pour ton bien,
et celui de tes fils après toi.
Oui, tu feras le droit aux yeux de IHVH-Adonaï.
26.     Seulement tes sacrements, qui seront pour toi, et tes voeux,
tu les porteras: viens vers le lieu que IHVH-Adonaï choisira.
27.     Fais tes montées, chair et sang, sur l’autel de IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
Le sang de tes sacrifices sera répandu
sur l’autel de IHVH-Adonaï, ton Elohîms. Tu mangeras la chair.

Pris au piège ?

28.     Garde et entends toutes ces paroles que je t’ordonne moi-même,
pour ton bien et celui de tes fils après toi, jusqu’en pérennité.
Oui, tu feras le bien et la droiture aux yeux de IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
29.     Quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms, retranchera les nations là où tu viens,
pour en hériter face à toi, hérite d’elles, habite leur terre.
30.     Garde-toi d’être piégé après elles,
après qu’elles auront été exterminées en face de toi,
que tu ne consultes leurs Elohîms, pour dire:
‹ Quoi, ces nations servaient leurs Elohîms !
Je ferai de même, moi aussi. ›
31.     Tu ne feras pas de même pour IHVH-Adonaï, ton Elohîms !
Oui, toutes les abominations que IHVH-Adonaï hait,
ils les ont faites pour leurs Elohîms.
Oui, leurs fils et leurs filles aussi,
ils les incinèrent au feu pour leurs Elohîms. »

Chapitre 13.

Un rêveur de rêve

1.     « Toute parole que je vous ordonne moi-même,
vous la garderez pour la faire
tu n’y ajouteras pas, tu n’en retrancheras pas.
2.     Quand en ton sein surgit un inspiré ou un rêveur de rêve,
qu’il te donne un signe ou un prodige,
3.     et que vienne le signe ou le prodige dont il t’a parlé, pour dire:
‹ Nous irons derrière d’autres Elohîms
que vous n’avez pas connus, servons-les ! ›,
4.     tu n’écouteras pas les paroles de cet inspiré ou de ce rêveur de rêve:
oui, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous éprouve pour savoir si vous aimez
IHVH-Adonaï, votre Elohîms, de tout votre coeur, de tout votre être.
5.     Vous irez derrière IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous frémirez de lui,
vous garderez ses ordres, vous entendrez sa voix,
vous le servirez, vous collerez à lui;
6.     et cet inspiré ou ce rêveur de rêve sera mis à mort.
Oui, il parle d’écart contre IHVH-Adonaï, votre Elohîms,
qui vous a fait sortir de la terre de Misraîm,
et qui t’a racheté de la maison des serfs,
pour te bannir de la route où IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a ordonné d’aller.
Brûle le mal de ton sein.

Servir d’autres Elohîms

7.     Quand ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille,
ou la femme de ton sein, ou ton compagnon qui est comme ton être,
t’incitera en secret pour dire: ‹ Allons, servons d’autres Elohîms ! ›
que tu ne connaissais pas, ni toi ni tes pères,
8.     parmi les Elohîms des peuples qui sont autour de vous,
proches de toi, ou lointains, du bout de la terre jusqu’au bout de la terre,
9.     ne consens pas à lui, ne l’entends pas.
Ton oeil ne sera pas exorable pour lui,
tu ne l’épargneras pas, tu ne le couvriras pas.
10.     Oui, tu le tueras, tu le tueras.
Ta main sera contre lui la première, pour le mettre à mort,
et la main de tout le peuple en dernier.
11.     Lapide-le de pierres, à mort;
oui, il demandait de te bannir loin de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
qui t’a fait sortir de la terre de Misraîm, de la maison des serfs.
12.     Tout Israël entendra. Ils frémiront et ne continueront pas à faire
comme la parole de ce mal en ton sein.

Une ville interdite

13.     Quand tu entendras, dans l’une de tes villes
que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne pour y habiter, pour dire:
14.     ‹ Des hommes, des fils de Belia‘al, sont sortis de ton sein.
Ils bannissent les habitants de leur ville, pour dire:
Allons, servons d’autres Elohîms que vous n’avez pas connus ›,
15.     consulte, investigue, questionne bien et voici: vraie, ferme est la parole;
cette abomination s’est faite en ton sein.
16.     Frappe, frappe les habitants de cette ville à bouche d’épée.
Interdis-la, et tout ce qui est en elle, et ses bêtes, à bouche d’épée.
17.     Groupe tout son butin au milieu de sa place.
Incendie au feu la ville et tout son butin,
totalement, pour IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
Ce sera en pérennité un tell: elle ne sera jamais rebâtie.
18.     Rien ne collera à ta main de l’interdit,
afin que IHVH-Adonaï retourne de la brûlure de sa narine.
Il te donne des matrices, il te matricie et te multiplie,
comme il l’a juré à tes pères.
19.     Oui, tu entendras la voix de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
pour garder tous ses ordres, que moi-même, aujourd’hui, je t’ordonne,
pour faire le droit aux yeux de IHVH-Adonaï, ton Elohîms. »

Chapitre 14.

Fils de IHVH-Adonaï

1.     « Vous êtes les fils de IHVH-Adonaï, votre Elohîms !
Vous ne vous tailladerez pas,
vous ne mettrez pas de tonsure entre vos yeux, pour un mort.
2.     Oui, tu es un peuple consacré à IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
IHVH-Adonaï t’a choisi pour être à lui un peuple-domaine
parmi tous les peuples, sur les faces de la glèbe.

Que manger ?

3.     Ne mange d’aucune abomination.
4.     Voici la bête que tu mangeras:
boeuf, portée de moutons, portée de chèvres,
5.     cerf, gazelle, daim, passang, addax, bison, algazelle.
6.     Toute bête au sabot fourchu, au sabot fissuré en deux fissures,
faisant monter la rumination, vous la mangerez, elle.
7.     Mais vous ne mangerez pas ceci,
de celles qui font monter la rumination
ou ont le sabot fourchu de fissure: chameau, arnèbèt, shaphân,
oui, ils font monter la rumination mais ils n’ont pas le sabot fourchu;
ils sont contaminés pour vous.
8.     Ni le porc: oui, il a le sabot fourchu mais pas de rumination;
il est contaminé pour vous. Vous ne mangerez pas de leur chair;
vous ne toucherez pas leur charogne.
9.     Vous mangerez ceci parmi ce qui est dans l’eau:
vous mangerez tout ce qui a nageoire et écaille.
10.     Tout ce qui n’a pas nageoire et écaille, vous ne le mangerez pas:
c’est contaminé pour vous.
11.     Tout oiseau pur, vous le mangerez.
12.     Ceci, vous ne le mangerez pas: griffon, gypaète, vautour noir,
13.     busard, buse, milan royal pour son espèce,
14.     tout corbeau pour son espèce,
15.     hibou du désert, faucon, mouette, épervier de toute espèce,
16.     chevêche, duc, effraie,
17.     chouette, vautour blanc, balbuzard,
18.     cigogne, héron pour son espèce, huppe, chauve-souris.
19.     Toute foison de volatile est contaminée pour vous.
Ils ne seront pas mangeables.
20.     Tout volatile pur, vous le mangerez.
21.     Vous ne mangerez pas de toute charogne.
Tu la donneras au métèque qui est en tes portes:
il la mangera; ou vends-la à l’étranger.
Oui, tu es un peuple consacré à IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
Tu ne cuiras pas le chevreau au lait de sa mère.

Dîmer la dîme

22.     Dîme la dîme de toute la récolte de tes semences,
qui sort du champ année après année.
23.     Mange, en face de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
sur le lieu qu’il choisira pour y faire résider son nom,
la dîme de tes céréales, ton moût, ton olivaie,
les aînés de tes bovins, de tes ovins, pour que tu apprennes
à frémir de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, tous les jours.
24.     Quand la route sera trop longue pour toi,
quand tu ne pourras pas le porter,
quand le lieu que IHVH-Adonaï choisira pour y mettre son nom
sera loin de toi, quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te bénira,
25.     donne l’argent; resserre l’argent dans ta main
et va vers le lieu que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, aura choisi.
26.     Donne ton argent à tout appétit de ton être, contre bovins, ovins,
vin et liqueur, tout ce que ton être te demandera.
Mange, là, en face de IHVH-Adonaï, ton Elohîms; tu te réjouiras, toi et ta maison.
27.     Le Lévi qui est en tes portes, tu ne l’abandonneras pas,
car il n’a ni part ni possession avec toi.
28.     Au bout de trois ans, tu fera sortir toute la dîme de ta récolte.
Cette année-là, dépose-la dans tes portes.
29.     Le Lévi viendra, oui, il n’a ni part ni possession avec toi,
et le métèque, l’orphelin, la veuve, qui seront dans tes portes,
ils mangeront et se rassasieront, afin que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te bénisse
dans toute l’oeuvre de tes mains que tu feras. »

Chapitre 15.

Entends la voix

1.     « Au bout de sept ans tu feras rémission.
2.     Voici la parole de la rémission: tout maître d’une créance en sa main,
qui a une créance sur son compagnon,
ne poursuivra pas son compagnon et son frère,
quand sera crié: ‹ Rémission pour IHVH-Adonaï. ›
3.     L’étranger, tu le poursuivras.
Pour ce qui sera de ton frère, ta main fera rémission.
4.     Rien, il ne sera pas de pauvre chez toi,
car IHVH-Adonaï te bénira, il te bénira sur la terre
que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne en possession pour en hériter.
5.     Seulement entends, entends la voix de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
pour garder et faire tout cet ordre
que moi-même je t’ordonne aujourd’hui.
6.     Oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a béni comme il t’a parlé.
Nantis des nations multiples; toi tu ne seras pas nanti.
Gouverne des nations multiples; toi, elles ne te gouverneront pas.

Ouvre ta main

7.     Quand il sera chez toi un pauvre, l’un de tes frères,
dans l’une de tes portes, sur la terre que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne,
tu ne durciras pas ton coeur, tu ne boucleras pas ta main
pour ton frère pauvre.
8.     Oui, tu ouvriras, tu ouvriras ta main pour lui; tu le nantiras,
tu le nantiras à suffisance de son manque, de ce qui lui manque.
9.     Garde-toi et qu’il n’y ait pas en ton coeur une parole de Belia‘al,
pour dire: ‹ Elle approche, la septième année, l’année de la rémission ! ›
Ton oeil méferait contre ton frère pauvre; tu ne lui donnerais rien.
Il crierait contre toi vers IHVH-Adonaï, et ce serait contre toi une faute.
10.     Tu lui donneras, tu lui donneras,
et ton coeur ne méfera pas en lui donnant.
Oui, à cause de cette parole, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te bénira
dans toute ton oeuvre et dans tout envoi de ta main.
11.     Non, le pauvre ne disparaîtra pas du sein de la terre.
Sur quoi, je te l’ordonne moi-même pour dire:
‹ Tu ouvriras, tu ouvriras ta main pour ton frère,
ton humilié, ton pauvre, en ta terre. ›

L’esclave libéré

12.     Quand ton frère, un ‘Ibri, ou une ‘Ibrit, te sera vendu, il te servira six ans.
La septième année, tu le renverras libre de chez toi.
13.     Oui, tu le renverras libre de chez toi mais tu ne le renverras pas à vide.
14.     Tu le gorgeras, tu le gorgeras de ton troupeau, de ton aire,
de ta cuve, de ce dont IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a béni, tu lui donneras.
15.     Mémorise, oui, tu as été serf en terre de Misraîm.
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t’a racheté; sur quoi moi-même
je t’ordonne cette parole, aujourd’hui.
16.     Et c’est s’il te dit: ‹ Je ne sortirai pas de chez toi ›,
car il t’aime avec ta maison, oui, s’il est bien avec toi,
17.     prends le perçoir, donne-le dans son oreille contre le portail;
il sera pour toi un serviteur en pérennité.
Fais de même pour ta servante.
18.     Ce ne sera pas dur à tes yeux de le renvoyer libre de chez toi,
car du double salaire d’un salarié il t’aura servi six ans.
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te bénira en tout ce que tu feras.

Les aînés

19.     Tout aîné, qui sera enfanté de tes bovins ou de tes ovins, le mâle,
tu le consacreras à IHVH-Adonaï, ton Elohîms. Tu ne serviras pas
avec l’aîné de ton boeuf, tu ne tondras pas l’aîné de tes ovins.
20.     Face à IHVH-Adonaï, ton Elohîms, tu le mangeras, année après année,
au lieu que IHVH-Adonaï choisira, toi et ta maison.
21.     Quand il sera en lui une tare, boiteux, ou aveugle,
toute tare mauvaise, tu ne le sacrifieras pas à IHVH-Adonaï, ton Elohîms.
22.     Tu le mangeras dans tes portes,
le contaminé et le pur ensemble, comme gazelle et cerf.
23.     Seulement tu ne mangeras pas son sang;
tu le répandras à terre comme de l’eau. »